《卖火柴的小女孩》续写作文

资讯 2024-07-10 阅读:55 评论:0
美化布局示例

欧易(OKX)最新版本

【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   全球官网 大陆官网

币安(Binance)最新版本

币安交易所app【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址

火币HTX最新版本

火币老牌交易所【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址

《卖火柴的小女孩》续写作文(精选41篇)

"The little girl who sells matches" is a continuation. (Picking 41)

  在现实生活或工作学习中,大家都写过作文,肯定对各类作文都很熟悉吧,借助作文人们可以实现文化交流的目的。你知道作文怎样才能写的好吗?下面是小编精心整理的《卖火柴的小女孩》续写作文,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

In real life or working learning, everyone has written and is familiar with all kinds of writings, and people can use them to achieve the purpose of cultural exchanges. Do you know how to write them? Here are some of the essays from Little Matching Girls, which are very well prepared, and they are welcome to read them and enjoy them.

《卖火柴的小女孩》续写作文(精选41篇)

  小女孩跟着奶奶来到了天堂,和奶奶一起过着快乐的日子,再也没有寒冷、没有饥饿、没有痛苦。

The little girl went to heaven with her grandmother and lived happily ever after, and there was no cold, no hunger, no pain.

  一晃几个月过去了,奶奶开始后悔带孙女来到天堂,因为孙女在人间还有很多事没有亲身实践。于是,她对孙女说:“我的好孙女,你不能现在就来天堂,你还小,应该回到父母身边。”

A few months later, Grandma began to regret bringing her granddaughter to heaven, because there were many things that she had not done in person. So she said to her granddaughter, "My good granddaughter, you can't come to heaven now, you're young, you should go back to your parents."

  小女孩一听慌了,连忙说:“不,我要和奶奶生活在一起。”

When the little girl got scared, she said, "No, I'm going to live with Grandma."

  小女孩尽管百般不愿意,但还是被她奶奶带到了上帝面前。

The little girl was brought before God by her grandmother, despite her unwillingness.

  奶奶请求上帝:“无所不能的上帝呀,是我一时糊涂,请让我孙女回人间去吧,她在人间还有很多事没有完成。”

Grandma asked God, "God, I'm confused. Please let my granddaughter go back to the world. She's got a lot of unfinished business in the world."

  小女孩哭着喊道:“不!我不要回去,我要和奶奶在一起!”

The little girl cried, "No, I don't want to go back, I want to be with Grandma!"

  “不,你必须回去!”奶奶坚持说。

"No, you have to go back!" Grandma insisted.

  “好了,我知道了。”上帝和蔼地说:“既然你想孙女回人间,你孙女又要和你生活在一起,那我就实现你们的愿望,让你们一起回人间,去中国吧!在那儿生活吧!我还要赐给小女孩魔法。”

"Well, I know." And God was kind enough to say, "If you want your granddaughter back, and your granddaughter is going to live with you again, then I will fulfil your wish and let you go back to China, and live there, and I will give the magic to the little girl."

  只听耳边“呼呼”作响,她们飘落到人间,飘落到了中国。谁知道小女孩的手一碰到苹果,那苹果马上就变成了火柴,而且带着苹果的香味。小女孩明白了,上帝给了她魔法,让她点物成火柴。而且用这种火柴点燃后做成食物,就带有特殊的香味。

Listening to the sound of the word, they drift into the earth and into China. Who knows that when a little girl touches an apple's hand, it becomes a match and smells like apples. The little girl understands that God has given her magic and made her a match.

  小女孩开发出各类火柴,名目繁多,满足了不同人群的需求,很快就过上了好日子。但是她非常思念亲人,就和奶奶一起千里迢迢赶回家乡。可是她问遍所有人都不知道她父母的下落。小女孩在梦中得到了上帝的指点,天上一日,人间一年,原来自己这一去一回,已经上百年了,世界已发生了翻天覆地的`变化。她的父母及亲人都早已离开了人世。她悲痛欲绝。

Little girls develop matches of all kinds, have a great reputation, meet the needs of different groups of people, and soon live a good life. But she misses her loved ones so much that she travels home with her grandmother. But she asks everywhere about the whereabouts of her parents. The little girls get God’s advice in their dreams, and one day, one year later, the world has changed for hundreds of years, and the world has changed. Her parents and relatives have already passed away. She is grieving.

  于是,小女孩一边上学,一边把自己赚来的钱,用来做善事:办学校、建敬老院、造桥铺路、救助穷苦人家。上帝非常感动,决定让小女孩在人间度过她快乐的一生。

As a result, little girls go to school and spend their money on good deeds: running schools, building homes, building bridges, and helping poor people. God was very moved by the decision to let the little girl spend her happy life in the world.

  还记得那个寒冷的冬天吗?还记得那个卖火柴的小女孩吗?大家都以为那个可怜的小女孩已冻死在街头,不,其实她还在这个世界上的某个角落里幸福地活着。

Remember that cold winter? Remember that little girl who sold matches? Everyone thought that poor little girl was freezing to death on the streets. No, she was still alive in some corner of the world.

  卖火柴的小女孩整整沉睡了二十年,终于有一天被小精灵露莎给叫醒了。不,此时她已不再是当年那个小女孩了,她已经是一位漂亮的女士——美洛。露莎就成了美洛的好朋友。小精灵露莎告诉美洛:“要想有好的生活,必须要靠自己辛勤的`劳动”。美洛忧郁地说:“记得小时候,我没有一件像样的衣服,冬天穿不暖,冰天雪地还光着脚,我真地好希望能穿上漂亮的衣服,而且让大家都能拥有漂亮的衣服,我想开服装店,可是我怎么样才能拥有自己的店呢?”露莎微微一笑,轻轻挥舞手中的精灵棒,只见一个精致的服装店已矗立在美洛的眼前。

The young girl who sold the matches fell asleep for 20 years, and she was woken up one day by the elf, Rosa. No, she was no longer that little girl, she was already a beautiful woman, Milo. Rosa became a good friend of Milo. The elf, Rosa, told Milo: “To have a good life, she has to work hard on herself.” He was sad to say: “Remember when I was a kid, I didn't have a decent dress, warm winter, bare feet, I really wanted to put on beautiful clothes and let everyone have beautiful clothes, and I wanted to open a dress shop, but how can I have my own shop?”

  服装店的生意格外红火,美洛整天忙的不可开交。你瞧——“有长版连衣裙吗?”“我适合穿什么?”“这衣服打几折呀?”……美洛虽然忙,但她很开心,因为她很善良,她从不多赚顾客的钱,她还会把收入捐给需要帮助的人。“与人玫瑰,手有余香”美洛帮助了别人快乐了自己。

The apparel store business is incredibly red, and Melo is busy all day. You see, “Is there a long dress?” “What do I fit in?” “What do I wear?” She's busy, but she's happy, because she's kind, she doesn't earn much money from her customers, and she's donating her income to someone who needs help. “With roses, hands”, Milo helps others to be happy.

  就这样,在小精灵露莎的帮助下,卖火柴的小女孩变成了一位乐于助人的女强人。

Thus, with the help of Luca the elf, the young girl who sold matches became a strong woman who was willing to help.

  小女孩死后,飞呀飞,一直飞到天堂,天堂真是太美了,雪白的云朵中有着一颗颗晶莹的宝石,一棵棵拔地而起的大榕树都写着人们美好的愿望,小女孩拿起一个灯笼写下了她的愿望。她多么希望看到她慈爱的奶奶呀!她把灯笼挂上大榕树,突然一道闪光从小女孩身边掠过,小女孩忙追上去,闪光把小女孩带到了一个热闹的地方。这里和人间多大街一样人来人往,小女孩看到一个熟悉的背影,“ 是奶奶!”小女孩大声的喊了起来:“奶奶!奶奶!”在茫茫的人群中有个老人转过身来,小女孩一把冲了过去扑到奶奶的怀里,眼光闪闪,奶奶高兴地拉小女孩的手说:“奶奶带你去一个地方。”小女孩跟着奶奶来到了一个小房子,这个小屋子特别美,上面写着“火柴店”三个大字,小女孩走进屋子就特别温馨。奶奶端来一杯饮料告诉小女孩这里火柴的生意很好,以后咱们不愁吃穿了,奶奶给小女孩做了几身漂亮的衣服,穿了一个大棉衣送小女孩到一所光明小学读书,小女孩快乐地背这书包,蹦蹦跳跳的.来到学校,她认识了许许多多的好朋友。

When the little girl died, she flew away to heaven, and it was so beautiful. Like a white cloud, there was a crystallized gem in it, and a tree that was raised from the ground, and the little girl took up a lamp and wrote her wish. She wanted to see her loving grandmother. She put a lamp over her tree, and the little girl was happy to pull her hand, and said, "Grandmother took you to a place." The little girl came to a small house, and the little girl saw a familiar back, "It's Grandma!" The little girl shouted, "Grandma!" The little girl came to the house with an old man, and the little girl came to her room with a drink, and told the little girl that she fell over to her grandmother, and that the little girl had taken a nice jump to the school, and that the little girl had come to the school, and the little girl had a few jumps, and the little girl had come to the school, and the little girl had a few jumps, and the little girl had a little jump.

  从此小女孩过上了幸福的生活!

The little girl lived happily ever after!

  卖火柴的小女孩,最后她在幻想中幸福地去了天堂。她在天堂才感受到了什么叫快乐。美食到处都可以免费试尝,放学以后可以无忧无虑地玩耍。

The little girl who sells matches ends up in heaven happy in her fantasy. She only feels happy in heaven. Food is free everywhere, and she can play without fear after school.

  有一天,她穿着美丽的裙子,得意洋洋地上学时,在校门口看见了日思夜想的妈妈。飞奔着冲过去和妈妈拥抱在一起,小女孩喜极而泣,终于可以见到妈妈。,妈妈和她约定下午来这里接她回家。

One day, when she was in a beautiful dress and went to school, she saw a mother who thought about her day and night at the door of the school. She ran over and hugged her, and the little girl sobbed, and she finally saw her mother, and she agreed to come and pick her up this afternoon.

  下午放学了,可是她妈妈迟迟未来到,她就在那里站着等啊等,过了好一会儿,她妈妈开着马车飞快地奔来,她高兴极了。她说:“妈妈,你的'马车真快,真漂亮!”

She's out of school this afternoon, but her mother's late, and she's standing there waiting. After a while, her mother came in a carriage, and she's so happy. She said, "Mom, your carriage is so fast, it's so beautiful!"

  正当她想跳上马车的时候,另一辆马车飞奔过来,马车上的人是个独眼龙,伸手一把抓住她就走,妈妈马上骑马车去追赶。两辆马车一前一后地飞奔,小女孩吓得大喊大叫,妈妈惊得直冒汗。终于在妈妈的新家停下来了,才发现那个独眼龙是她的舅舅,舅舅以为她妈妈是坏人,还好只是虚惊一场。

Just as she wanted to jump on the carriage, another carriage came running, and the man in the carriage was a one-eyed dragon, and she reached out and grabbed her, and then she went after it. Two carts flew back and forth, the little girl screamed and the mother sweated. At last, she stopped at her new home and found out that the one-eyed dragon was her uncle, who thought her mother was a bad person, but it was just a false alarm.

  晚上他们津津有味地吃了晚饭,也洗了一个香喷喷的热水澡,真舒服。睡前阅读也读完了,就要睡觉了,她太久没见过妈妈了,所以要抱着妈妈睡,结果很快就进入了甜甜的梦乡。

At night, they ate delicious dinner and had a hot tub of perfume spray. It was so comfortable. Reading before she went to bed, she hadn't seen her mother for too long, so she had to sleep with her mother, and she quickly entered a sweet dream.

  天冷极了,下着雪天已经黑了,这是一年的最后一夜——大年夜。

It's cold, it's dark in the snow, it's the last night of the year — the night of the year.

  这时,我正在家中装饰圣诞树,一个个美丽的小星星悬挂在圣诞树上面,桌子上摊着各种美食,还有那些香喷喷的烤鹅,沙发前便是一个大火炉,熊熊的烈火正在温暖这大家。大家有说有笑,又玩又闹,开心极了。

At that point, I was decorating Christmas trees at home, a beautiful little star hanging on a Christmas tree with all kinds of good food on the table, as well as vealed geese, a fire in front of the couch, and the fire of the bear was warming up. People were laughing, playing and having fun.

  突然,有一阵阵的敲门声。我走前去开门。一开门,就看到眼前这个人,她是个女孩子。穿着破旧的衣服;她没有穿鞋子,使那双小脚冻得红一块青一块的;一把金黄的长头发,那头发达成卷儿披在肩上。一朵朵小雪花飘落在她的长发上,非常漂亮。只见 她的手哆哆嗦嗦的从口袋中拿出几根火柴,便说:“小姐,您要买火柴吗?”声音有点颤。显然,她那单薄的`身子受不住这么冷。“哦!对不起,我并不需要。”我做是要把门关上,但看见她的眼中变得黯淡,还闪过了几丝失望,我的心顿时起了伶惜的心和同情心。我停在门边上的手放进扣抵啊中,拿出了几十元,就说:“来!孩子!你拿住这几十元吧,去吃一顿好的,顺便买一双鞋子和一件棉衣。”我把那几十元放到她的手中。只见她的眼中含着泪花,充满感激之情,她说:“谢谢您了!”

Suddenly, there was a wave of knocks on the door. I went to the door. When I opened the door, I saw this man, she was a girl. She was dressed in worn clothes; she wasn't wearing shoes; she was red on her little feet; she was red; she had a long blonde hair, which was covered in curls on her shoulder. A little snowflake fell on her long hair, and it was beautiful. I saw her grubby little hand, and I put a few matches in her pocket, and I said, "Miss, do you want to buy a match?" And she said, "Come on, kid, you take the mound, you don't need it." I said, "I want to close the door, but I want to buy a pair of shoes and clothes." I said, "I'm so grateful to her."

  说着,她便走了,消失在那漫天的飞雪中……

Says she's gone, disappears in the sky of snow...

  ……

  天冷极了,下着雪,又快黑了。这是一年的最后一天——大年夜。卖火柴的小女孩又冷又饿,哆哆嗦嗦地在电视台前的大街上走着。一辆进口的豪华小轿车从她的身边飞驰而过。孩子们、大人们、老人们都穿着漂亮的衣服,说说笑笑,原来他们都要去参加电视台的新年晚会。

It's cold, snowing, and it's getting dark. It's the last day of the year -- the night of the year. The young girls who sell matches are cold and hungry, walking on the street in front of the TV station. An imported limo flies by her side. Children, adults, old people are wearing beautiful clothes, laughing, and they're all going to the TV station's New Year's party.

  可怜的小女孩实在没有力气了,只好在墙角坐下了。她擦着了一根火柴,用它暖和暖和自己已经冻僵的小手。正在这时火柴灭了,小女孩抬起头来,一个保安站在她面前,恶狠狠地骂道:“这年头竟会有人拿着火柴坐在路边,自己趁早滚开,滚远点!”小女孩哭了,她哭得多伤心啊!但她无能为力,只好趴在地上,吃力地向前爬着……泪水迷糊了她的眼睛,她什么也看不清了。噢ON,她看得清,唯一看得清生前对最好的奶奶正向她走来,小女孩连忙抱住奶奶说:“奶奶,把我带走吧!”说完小女孩就倒下了。

The poor little girl had lost her strength and sat down on the corner of the wall. She was rubbing a match, warming it up with her, and she was freezing her little hand. At the moment, the match went out, the little girl looked up, a security guard stood in front of her and scolded her: “Someone will be sitting on the side of the road with the match, and they'll be walking away.” The little girl cried, but she had no choice but to lie on the ground and crawl on her feet... The tears were soaking in her eyes that she couldn't see anything. Oh, man, the only thing she could see was that the best grandmother was walking towards her before she was born, and the little girl was so busy with her grandmother, she said, “Grandma, take me away!” The little girl cried.

  没过多久一个行人在一个不起眼的墙角边发现了小女孩,马上把小女孩送到医院,医生们精心的治疗她,热心的.人们细心地照顾她,同时在电视台参加演出的演员们也默默地祝福她。

It was not long before a pedestrian found a little girl by the corner of an invisible wall and immediately took the little girl to the hospital, where doctors treated her carefully, took care of her, and people took care of her, while the actors who performed on television gave her their silent blessing.

  小女孩在人们的祝福下醒了,正好她醒的这一刻正是新年的第一秒钟,小女孩笑了,她笑得多么开心啊。

The little girl woke up with the blessing of the people, and the moment she woke up was the first second of the New Year, and the little girl laughed and she was so happy.

  奶奶带着小女孩飞啊飞,不小心掉进了时空隧道,来到二十一世纪。21世纪的科技巳经比较发达了,是一个没有寒冷,没有饥饿,也没有痛苦的地方。人们根本不用担心吃不饱,穿不暖的问题,孩子们都有衣穿,有学上,家里保姆侍候着,洗活象个少爷,小姐,再也不会有象生活在资本主义社会的那些有悲惨命运的孩子了。

Grandma flew around with her little girl, accidentally fell into the tunnels of time and time, and came to the twenty-first century. The twenty-first century technology was developed in a place where there was no cold, no hunger, no pain. There was no need for people to worry about being hungry and not wearing warm, children with clothes, schoolgirls, baby-sitters, young masters, young ladies, no more children with a tragic fate like those living in a capitalist society.

  一路上,小女孩看得眼花缭乱,心花怒放:一架架飞机跨彩虹,一条条马路换新装,一幢幢高楼顶青天。登上巨轮浊浪排开,坐上火车比飞还快。小女孩看到这一情景开心极了,她想现在的孩子再也不用受那么多苦了。

On the way, the little girl saw her eyes swollen with anger: a plane crossed the rainbow, a road was changed and a tall building was built. It was faster to get on a train than to get on a big wave. The little girl was happy to see it, and she thought that now's children would no longer have to suffer so much.

  正好赶在回澜小学招生,小女孩拉着奶奶的`手走进了学校大门。学校里的每一处地方,每项一个角落都让小女孩感叹到新奇。校长看到小女孩惊讶极了,当听了小女孩的详细经历后不由得对她产生同情,于是批她为特招生,学费,杂费等一切费用免交。

Just in time for primary school enrolment, the little girl walked into the school gate with her grandmother’s ‘hand. In every corner of the school, the little girl sighed. The headmaster was surprised to see the little girl, who could not help feeling sympathy for her after listening to her detailed experience, so she was exempted from paying any fees.

  在班级里,小女孩学习非常刻苦,同学们对她十分敬佩,老师也很喜爱她,夸她又懂事又乖巧。

In the class, the young girl learns very hard, and the students admire her, and the teachers love her, boasting that she is knowledgeable and good.

  小女孩来到21世纪后,现在的生活已经和从前截然不同,我们还能让旧社会再次出现吗?

After the arrival of the little girl in the twenty-first century, life is now very different from what it used to be, and can we make the old society come back again?

  卖火柴的小女孩到了天堂,她和奶奶幸福的生活在一起,从来都没有分开过,突然,一场灾难降临到了她和奶奶的身上。

The little girl who sold matches went to heaven and lived happily ever after with her grandmother, and suddenly a disaster struck her and her grandmother.

  一次,她和奶奶在散步时,不小心踩到了去地府国的机关,因为那是地府间谍去天堂的机关,而机关又通往地府国王的大殿,大殿里有重兵把守,可想而知,小女孩和奶奶全都被关进了地牢,而地府国王看那小女孩还有点儿用,所以国王就把小女孩拉近洗碗房,准备让小女孩当一辈子的洗碗工,而奶奶就被国王拉去清扫大殿,小女孩每天都要洗1000多个碗,要不然就不许吃晚饭,还要挨一顿鞭打,奶奶清扫大殿也累得腰酸背疼。奶奶很想小女孩,小女孩也很想奶奶。

Once on a walk, she and her grandmother accidentally stepped on to the authorities of the State of the Land, because it was the office of the spy of the Land to heaven, and it went to the King of the Land, whose house was heavily guarded by soldiers, and who knew that the little girls and grandmothers were all locked up in the dungeon, while the King saw the little girl as useful, so the King drew the little girl closer to the dishwashing room, prepared for her life as a dishwasher, and the grandmother was pulled by the King to clean the temple, and the little girl had to wash more than 1,000 bowls a day, otherwise she would not eat dinner, but would have been beaten with a whip and her grandmother would have been sore as to clean the house. Grandma was very anxious for the little girl, and the little girl missed her grandmother.

  有一天,小女孩洗碗洗到天黑,看见一个黑不溜秋的东西在她的眼前晃来晃去,她还以为是什么怪东西要来吃她,小女孩尖叫起来:“啊!救命!”一个熟悉的声音对它说:“小女孩,别怕,我是田鼠先生,我来救你了。”“哦,原来是田鼠先生,很感谢你来救我,可我要带我的奶奶回家,我的'奶奶在大殿了,那里有重兵把守,我告诉你一个办法。”

One day, a little girl washes the dishes till dark and sees a thing that doesn't go through her eyes, and she thinks what's weird is coming to eat her, and the little girl screams, "Ah! Help!" A familiar voice said to her, "Oh, don't worry, I'm Mr. Rat, I'm here to save you." "Oh, Mr. Rat, thank you very much for saving me, but I'm taking my grandma home, and my grandma's in the temple, and there's a heavy guard, and I'll tell you a way."

  田鼠把大殿的地板钻得凹凸不平,让士兵们以为有怪物来过,士兵们胆战心惊,在一片惊慌失措中小女孩和奶奶逃出了地府。

The rat drilled the floors of the palace into the ground so that the soldiers thought there had been a monster, the soldiers were scared and the little girl and grandma fled the house in a panic.

  它们幸福美满的生活在了一起。

They lived happily together.

  卖火柴的小女孩和奶奶搂得紧紧的,她们飞呀飞呀,飞到了仁慈的上帝居住的美丽的地方-天堂。

The young girls and grandmothers who sell matches are so tight that they fly and fly to the beautiful place where the merciful God lives - paradise.

  仁慈的上帝问:“小朋友,你和你奶奶来到这里有什么要求吗?”“有要求”的小女孩轻轻地说:“我们想去一个没有寒冷,没有饥饿,没有痛苦的地方”。奶奶大声的说:“去中国吧”。仁慈的上帝随即招来一朵雪白又舒服的'云,带着她们飞向遥远的迷人世界。

The merciful God asks: "What do you and your grandmother ask to come here for?" The “required” little girls say lightly: “We want to go to a place where there is no cold, no hunger, no pain.” Grandma says loudly: “Go to China.” The merciful God then attracts a white and comfortable cloud, flying them to a distant and charming world.

  不知过了多久,白云开始降落,卖火柴的小女孩和奶奶抬起头一看,果然找到了她们要找的地方。只见一片青山碧水,绿树红花。路上人流如潮,络绎不绝。大大小小的车辆按照顺序来往行驶,卖火柴的小女孩和奶奶没有危险的通过了每一条马路。

Soon after the white clouds began to land, the young girls and grandmothers who sold matches looked up and looked up and found the place they were looking for. Only a green mountain of water and green saffrons were seen. The road was filled with flows of people. The cars were moving in order, and the young girls and grandmothers who sold matches were not dangerously passing through every street.

  卖火柴的小女孩和奶奶走在人行道上,人们并没有围观,而是热情地把小女孩送到了福利院,把奶奶安排隔壁的老年公寓,然后为她们准备了美味的点心,小女孩的脸上露出了灿烂的笑容。不久福利院的叔叔和一所学校取得了联系,福利院的阿姨为她买了各种各样的学习用品,小女孩上学去了。奶奶在老年公寓里快乐的生活着。

The young girls who sell matches and the grandmothers walk on the sidewalk, and instead of looking around, they send the little girls to the welfare home, arrange them for an old man's apartment next door, and then make them delicious snacks, and the little girls have a nice smile on their faces. Soon after the children's uncle and a school got in touch, their aunts bought her a variety of school supplies, and the little girls went to school. Grandma lived happily in the old man's apartment.

  卖火柴的小女孩醒来后,发现自己正躺在一张破旧的床上,坐在她旁边的是一位慈祥的、脸上布满皱纹的老奶奶,正笑眯眯地看着她呢!小女孩问奶奶:“老奶奶,请问这是什么地方?您又是谁呀?”老奶奶摸摸她的头,说:“小姑娘,这里是我的家, 我没有亲人,一个人生活得很孤独,如果你愿意,能当我的孙女吗?”小女孩爽快地答应了,从此,卖火柴的小女孩和老奶奶幸福地生活着……

When a young girl who sells matches wakes up and finds herself in a broken bed, sitting next to her, a loving old lady with wrinkles on her face, laughing at her. The little girl says to her grandmother, "Grandma, where are you? Who are you?" Grandma touches her head and says, "Little girl, this is my home, I have no family, I live alone, can I be my granddaughter if you want?" The little girl says, "Well, ever since then, little girl who sells matches and grandmothers live happily..."

  直到有一天,不幸的事就发生了,老奶奶因为得了一场大病而死去,小女孩天天趴在老奶奶的坟墓前哭啊哭,她的泪水流到了奶奶的坟墓上,不久,老奶奶的坟墓上长出了一棵小树苗,小女孩天天给小树苗浇水,小树苗越长越大,长成了一株大树,开了花,就要结果了,这棵大树的果实和别的树结的.果实不一样,这棵大树结出的是金子、银子和铜钱,小女孩摘下钱,把钱送给贫穷的人们。小女孩听说前村有一家人,他们很贫穷,却很乐于帮助别人,就给他们送钱去,可小女孩在走山路时,不慎脚下一滑,掉下山去,人们在山下寻找她的尸体时,发现山下开满了鲜花。

Until one day, the unfortunate thing happened, when Grandma died of a major disease, and the little girl was crying in front of her grandmother's grave every day, and her tears fell on her grandmother's grave. Not long ago, the little girl grew a little tree seedling from her grave, watered the little tree seedling every day, grew a big tree, opened a flower, and the fruit of the tree was different from the fruit of the other tree. The tree was made of gold, silver and copper, and the little girl took the money and gave it to the poor. The little girl heard of a family in the former village and they were poor, but they were happy to help others, and sent them money, but the little girl, when she walked down the mountain, fell down the mountain and found flowers beneath her body.

  小女孩和老奶奶都走了,希望她们在天堂上过得幸福!

The little girls and the grandmothers are gone. I hope they're happy in heaven!

  小女孩划过一根火柴,突然,面前出现了一张桌子,桌上摆着满满一箱财宝,闪着耀眼的光芒,但是,没过多久,火柴就熄灭了,小女孩心里很难过。接着她又划过一根火柴,这时出现了一个大火炉,火光很亮很亮,照明赶走了一切黑暗,光明从旁边跑来,小女孩感到十分快乐。这时,火柴又熄灭了。面对着她的是一只富人家的狗,身上穿的狗衣都准比小女孩的破衣服厚几倍,小女孩倍感难受,就像刀刺中她一样难受。

The little girl drew a match, and suddenly there was a table in front of her, with a box full of treasures and a shining light, but after a while, the match went out, and the little girl was upset. Then she drew another match, and there was a big fireplace, the light was bright, the light drove out of all the darkness, the light came from the side, and the little girl was very happy. And then the match went out again. Faced with a rich dog, the dog's clothes were probably several times thicker than the girl's clothes, and the little girl felt as hard as a knife.

  她又划亮一根火柴,她身上的衣服厚厚的,她坐在一个舒服的沙发上,前面是一个大火炉,小女孩正想好好地烤一下火,火柴又灭了,她前面是一些冰冷的'雪,她身上还是穿着破布衣服。

She drew another match, her clothes were thick, she sat on a comfortable couch, and she had a big fireplace ahead of her, and the little girl was trying to bake a fire, the matches were out, she was in front of some cold'snow, and she was still wearing rags.

  她又划亮一根火柴,她奶奶随着雪花飘下来,变成了真的奶奶,小女孩为了不让奶奶消失,她把剩下的全部火柴都划亮了,火光照得亮如白昼,把小女孩旁的雪都融化了,把小女孩也烤暖了,她身边出现了一个沙发、一个火炉、一些食物……天啊!这是奶奶的家!火光灭后,家还在那里,奶奶慈眉善目地走来,小女孩高兴得跳起来,然后激动地跑过去大喊:“奶奶,我好想你!”她们抱在了一起,从此过上了幸福的生活。

She drew another match, her grandmother floated down with the snow, became a real grandmother, and the little girl, in order to keep her from disappearing, slit all the rest of the match, the light of the fire, melted the snow next to the little girl, warmed up the little girl, and she showed up with a couch, a fireplace, and some food. God, this is Grandma's house! After the fire went out, the home was there, and the little girl jumped and ran away and said, "Grandma, I miss you!" They were together and they had a happy life from there.

  卖火柴的小女孩几次点燃火柴后看到的都是幻觉,在她最后一次擦然火柴后看到了最疼自己爱自己的奶奶,奶奶把她带到了天堂带到了爱的海洋。那里有和自己玩的小伙伴儿们,还有崭新的房子,衣服,文具,和梦寐以求的圣诞树和烤鹅,最重要的是能和奶奶在一起……

A young girl who sells matches sees hallucinations after she lights matches several times, and after the last time she rubs matches, she sees that she loves her grandmother the most, and that she takes her to heaven to the sea of love. There are little friends playing with her, and there are new houses, clothes, stationery, and dreamy Christmas trees and roast gooses, and above all, she's with her grandmother.

  奶奶每天给她买想要的'东西,用高级轿车接送她上下学,由于奶奶年纪大了家里还有保姆阿姨,给他们做饭,洗衣服每天小女孩和奶奶的脸上都写满了笑容,洋溢着开心欢乐的喜悦。

Grandma buys her what she wants every day, sends her to and from school in a high-class car, cooks them at an old age with a nanny's aunt, washes clothes with smiles and joys on the faces of little girls and grandmothers every day.

  记得小女孩有一天和奶奶去花园散步,小女孩在花园里采了五彩缤纷的鲜花,不幸的事发生了,在小女孩和奶奶回家的时候,奶奶,奶奶她被一辆飞驰而过的大货车撞飞了五米。

Remember that one day the little girl went for a walk with her grandmother in the garden, that the little girl picked flowers in the garden, that unfortunate thing happened. When the little girl and her grandmother came home, Grandma and Grandma were run over by a big truck that flew by five metres.

  奶奶是为了救小女孩才被车撞的,当时小女孩走在奶奶前面,没有看到大货车就跑了过去,奶奶看到了,跑上前去,一把就把小女孩推开了半米就在这时大货车把奶奶撞了,只听“咚”的一声奶奶被撞飞了。

Grandma was hit by a car to save the little girl, when she walked in front of her and ran away without seeing the big van. Grandma saw her, ran up, pushed the little girl half a metre away, and then the big truck hit her, listening to a "bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang-bang.

  小女孩抱着奶奶的遗体哭啊叫啊,奶奶吃力的睁开双眼说道:“乖孙女别哭,哭了就不美了。”“奶奶你会不会死。”小女孩抽泣地说,“奶奶怎么会死,奶奶要永远永远的陪着你……”奶奶说完就闭上的双眼……

Little girls cry with their grandmother's body and cry, and when they're tired, they open their eyes and say, "Don't cry, it's not beautiful." "Grandma, will you die?" And the little girl sobbed, "How will Grandma die, and Grandma will stay with you forever..." and then she closes her eyes.

  第二天,小女孩来到神仙姐姐那里说:“神仙姐姐,大家都嘲笑我没有名字,请你给我取个名字好吗?”神仙姐姐说:“好吧,你就叫雪飘云吧,因为你是在雪天飘到这里来的,好听吗?”小女孩高兴地说:“真好听,真是太好了!太好了!我有名字啦!”

The next day, the little girl came to the fairy sister and said, "Can you please give me a name when everyone laughs at me without a name?" The fairy sister said, "Well, why don't you call it a snow cloud because you're here in the snow?

  小女孩跑到她最喜欢的朋友晴彩云那里,大声地对她说:“晴彩云,告诉你一个好消息,我有名字啦!我叫雪飘云!”晴彩云说:“那太好了,我以后就叫你雪飘云了!不过,我也有一个好消息正准备告诉你呢,我们今天要去野餐了,是神仙姐姐带我们出去呢。”小女孩高兴地说:“那太好了……”

And the little girl went to her favorite friend, the cloud, and she said, "Black clouds, tell you one good news, I have a name! My name is Snow and Cloud!" The cloud said, "That's great, I'll call you Snow and Cloud." But I've got some good news for you, and we're going to have a picnic today, and the little girl's sister is happy to say, "That's great..."

  开始出发了,她们手拉着手和神仙姐姐一起飞到了一片绿油油的草地上。神仙姐姐用手轻轻一点,在她们面前的草地上立刻出现了一块神奇的大布,于是,大家就把带来的食物摆放在大布上,开始高兴地吃了起来……

Started off, they pulled their hands and the fairy sister took off to a green-oiled meadow. With a little lighter hand, the fairy sister immediately appeared on the grass before them, and then they laid the food they brought on the cloth, and they started to eat it happyly.

  吃饱后,她们就在草地上唱起了歌儿,还伴随着歌儿跳起了舞蹈,大家真是开心极了,可是小女孩却有些难过,因为她想起了慈祥的'奶奶……

When they ate, they sang songs on the grass and danced with them. Everyone was so happy, but the little girl was a little upset because she remembered the loving 'Grandma...

  却说卖火柴的小女孩和她的奶奶在光明中飞走了,当他们飞到一片神圣的土地──中国时,没了力气,便缓缓降落下来。到了苏州这一人间天堂,小女孩天真地问:奶奶,这是什么地方?奶奶和蔼地回答:这应该是东方的威尼斯苏州吧!她们走着走着,眼前出现了六个金光闪耀的大字碧波实验小学。她们不认识汉字,以为是花园,便在这儿随意散步,参观起学校来。

But she said that the young girl who sold matches and her grandmother flew away in the light, and when they flew to a sacred land, China, they fell down slowly. When they arrived in the paradise of Suzhou, the little girl asked, naively, "Grandma, where is this?" Grandma and Highland replied, "This is the state of Eastern Venice." They walked, and there were six great letters in the experimental school. They didn't know the Chinese, thought it was a garden, and they walked around and visited the school.

  很巧,这天我上学很早。当我推着自行车慢悠悠地来到熟悉的校园时,看见一对祖孙正在悠闲地散步,我连忙走过去,一看,啊!竟然是卖火柴的小女孩和她的祖母!我忙三步并做两步跑进教室,激动地喊:卖火柴的小女孩来了!同学们起初不相信,后来将信将疑,过去一瞧,小女孩果真跟课文中描述的一模一样:金黄的长头发打成卷儿批在肩上,冻得通红的小脚青一块紫一块大家便慌忙围着她问长问短。刚开始,她很害怕,后来见我们很友好地用英语与她对话,她也便和我们握手。

It was a coincidence that I went to school early in the day. When I pushed my bike slowly into a familiar campus, I saw a grandkid walking around, and I went on and on and on and on and on, behold, it was a little girl who sold matches and her grandmother. I was busy three steps and did two steps into the classroom, and I cried out: "The little girl who sold the matches came!" The students didn't believe at first, and then they doubted it. In the past, the little girl looked exactly like the one described in the text: the long hair of the golden yellow was rolled on her shoulder, and the little green was frozen with red feet, and she was in a hurry to ask questions. At first, she was scared, and later she saw us talking to her in English, and she shook her hand with us.

  从她口中得知:他叫玛丽。这时,师生门早就围满了。当她说出自己家境悲惨时,忍不住流下泪了。突然,她大叫起来:我的火柴哪儿去了?爸爸会打死我的。不用卖火柴了,该学习文化知识了。原来,我们的`班主任华老师也操着一口流利的英语来安慰她。后来,陆校长也欢迎她来我校读书,还减免了学杂费。苏州市政府也开展了帮助卖火柴的小女孩的献爱心活动。

From her mouth, she was told that his name was Mary. At that time, the door was full of teachers and students. When she said that she was in a miserable situation, she couldn't help tears. Suddenly, she screamed: "Where's my matches?" Dad would kill me. Instead of selling matches, it was time to learn culture. Our `Counsellor Hua'also comforted her with a fluency of English. Later, the headmaster also welcomed her to my school.

  以后还会发生什么事呢?欲知后事如何,且听下回分解。

What's going to happen later? Know what's going on and listen to the breakdown.

  卖火柴的小女孩寒冷地蜷缩在墙的角落,她没有了知觉,寒冷也感受不到了,听不见外面的人在说些什么了,她去到了另外一个温暖的世界。

The little girl who sells matches hangs coldly in the corner of the wall, she has no sense, she can't feel it, she can't hear what the outsiders are saying, and she goes to another warm world.

  在那个世界没有寒冷没有饥饿,小女孩穿着新衣服新鞋子开开心心地在外面玩耍,不会有一丝着凉,小女孩还有一个家,她慢慢地走了进去,看见了她最喜爱的奶奶,她立马就跑过去紧紧地抱住了奶奶,生怕奶奶又要离开了她不要她了。奶奶摸着她的额头轻声说道:“宝贝孙女,这是专门为你做的,快吃吧。”小女孩看着桌子上的菜,是她从来没有吃过的,也是她一直想要吃的,有鱼、鸭子、鸡腿……小女孩看着这些狼吞虎咽地吃了起来,美味极了。吃完了以后,她和奶奶一起坐在温暖的`火炉旁边烤着火,谈着心事,小女孩文问奶奶:“奶奶,这一切都是真的吧,你不会再离开我了吧?”奶奶笑着说:“当然了,我会一直在你身边的。”奶奶拿了一件厚衣服披在小女孩的肩上,小女孩靠在奶奶的怀里,感受奶奶身上的味道,因为她怕自己睡着之后醒来奶奶又不见了,只要记住味道就可以找到奶奶了。小女孩紧紧地抱住奶奶,头依偎在奶奶的怀里,渐渐地入睡了。

There's no cold or hungry in that world, little girls are having fun out there with new shoes in their new clothes, little girls aren't having a chill, little girls have a home, little girls go in slowly, see her favorite grandmother, run over and hold her tight, and she won't want to leave her. Grandma says to her forehead, "Baby granddaughter, it's true, you won't leave me again." Grandma says, "Of course, I'll be right next to you." Grandma takes a big coat on her shoulders, the little girl will sit in her grandmother's arms, and she will feel the smell of her grandmother, because she's afraid she's asleep, she won't see her grandmother, and she's not leaving me anymore." Grandma says, "I'll be right next to you," and Grandma says, "I'll be right next to her grandmother, and she'll sleep next to her grandmother.

  在那个世界里,小女孩是这么的开心,可以和奶奶待在一起,不用担心自己吃不饱穿不暖。而现实蜷缩在墙角落里的那个小女孩脸上也露出了最后一次温暖的笑容,那笑容是甜美是幸福的!

In that world, little girls are so happy that they can stay with their grandmothers and don't worry about their own food and warmness. And the little girl whose face is in the corner of the wall shows her last warm smile, which is sweet and happy!

  “哦不!”一个人说“还有呼吸,快救救她。”但她只是听见了模糊的声音,并没有醒过来,因为她冻僵了。

"Oh no!" One said, "Breath, save her." But she just heard a vague sound and didn't wake up because she was frozen.

  ……

  “这是哪?”她一醒过来就想站起来看看这是哪,可能是昨天饿的、冻得太厉害,连眼都睁不开。他又昏睡过去了。

"Where is this?" When she woke up, she wanted to stand up and see where it was, probably hungry yesterday, freezing too much, and couldn't even open her eyes. He fell asleep again.

  过了好久她才缓过来,慢慢的睁开眼把脖子向一侧偏过去,她看见了那大大的火炉,装着闪亮的铜把手“我是不是已经死了,在上帝那里?”

It took a long time for her to open her eyes and turn her neck towards one side, and she saw the big furnace with the shiny copper handles, "Did I die at God's place?"

  “哦!我的上帝,你醒了!很多人以为你死了,还好,你醒了。”

"Oh, my God, you're awake! A lot of people think you're dead, okay? You're awake."

  “你是谁?你为什么救我?”

"Who are you? Why did you save me?"

  “我是一个神父,在为上帝做事。”那神父很自然地说,“昨晚有一些好心人祈祷了好几个小时才把你救活,你要感谢上帝,感谢那些好心人。”

"I'm a priest, working for God." The priest naturally said, "There were some good men who prayed for hours last night to save you. You have to thank God. You have to thank the good ones."

  “谢谢你,神父。”她慢慢的`坐起来,仔细观察四周,那火炉就在她眼前,里面燃着熊熊的火,很温暖,她把脚放在炉边,她的小脚慢慢的暖和起来了,她光着脚在四周走了走,看见了那肚子里装着苹果和梅子的烤鸭冒着热气。

“Thank you, Father.” She slowly `sitting up and looking around, the furnace was in front of her, it was burning, it was warm, she put her feet by the stove, her little feet warmed up, she walked around with her bare feet, and she saw hot ducks with apples and plums in her belly.

  “你饿了吧?”那教父说,“饿了就吃一些。”

"Are you hungry?" The godfather said, "Eat if you're hungry."

  小女孩跑过去,吃了起来,到最后,她把两只鹅腿放进了口袋里——那是给他奶奶的。

The little girl ran over, ate, and in the end, she put two goose legs in her pocket — that's for his grandmother.

  “谢谢你!我要走了。”小女孩吻了教父的手,一步步走到外面去。

"Thank you! I'm leaving." The little girl kissed the godfather's hand and walked outside.

  “等等,给你鞋。”……

"Wait, here's your shoe."

  小女孩找到了她的奶奶,她和奶奶过上了快乐的生活。

The little girl found her grandmother and she and Grandma had a happy life.

  那个冬天一点也不冷,很暖,很暖。

It wasn't cold that winter, it was warm, it was warm.

  小女孩和她的奶奶来到了天堂,被天神带到上帝面前。小女孩和奶奶毕恭毕敬地跪在头戴金冠的上帝面前,上帝和蔼地问她们:“你们来自何方?”小女孩如实说了一遍。上帝说:“在这里的每一个灵魂都能实现一个愿望,但是,现在只有一个人可以许愿,而另一个人就只能下地狱去。”奶奶毫不犹豫把这次机会让给了女孩,宁愿自己下地狱。

Little girls and their grandmothers came to heaven and were brought before God. Little girls and their grandmothers kneeled before God with gold crowns, and God was kind enough to ask them, “Where do you come from?” The little girl said so. God said, “Every soul here can achieve a wish, but now only one can make a wish, and the other can go to hell.” Grandma didn't hesitate to give the opportunity to the girl, preferring to go to hell herself.

  小女孩含着泪回答上帝,说她想让奶奶回来,自己下地狱,但上帝说:“不行,除非你也一起去。”小女孩立刻回答她愿意,上帝被小女孩的`善良感动了,便让普渡大仙们送她们回到人间。

The little girl answered God with tears and said that she wanted Grandma to come back and go to hell herself, but God said, "No, unless you go with her." The little girl immediately replied that she wanted God to be touched by the little girl's `goodness', so he let the Pudu fairies send her back to the earth.

  她们回到人间后,一切依旧。小女孩和奶奶依然过着衣不蔽体,食不果腹的生活。

When they return to the earth, everything remains the same. Little girls and grandmothers still live a life of undefeated clothing and food.

  有一天,小女孩来到教堂里去做礼拜,她在心中默默地许下了一个心愿:让她和奶奶离开这个生活毫无希望的地方。也许是她的善良和诚心感动了上苍,圣母玛利亚发出一道亮光,对她说:“孩子,回家吧,等你满12岁生日,你便会实现自己的心愿。”

One day, a little girl came to church to pray, and she made a wish in her heart: to get her and Grandma out of this place where there is no hope. Perhaps her goodness and sincerity touched the sky, and the Virgin Mary gave her a light, and said, "Go home, son, and when you turn 12, you will live up to your wishes."

  果然,在她满12生日时,一个时空穿越机,带她和奶奶来到了一个美好的国度——中国。

As it happens, on her 12th birthday, a time machine took her and her grandmother to a wonderful country — China.

  小女孩和奶奶被送到了福利院,奶奶在福利院中颐养天年。从此,她们过上了衣食无忧、快乐的生活。有一天,一对好心的夫妇领养了美丽可爱的小女孩。

The little girls and grandmothers were sent to a welfare home, where they were raised every year. From then on, they lived a life of comfort and joy. One day, a nice couple adopted a beautiful and lovely little girl.

  小女孩过上了幸福、快乐的生活,她和其他小朋友一起上学,玩耍……

The little girl had a happy and happy life, and she went to school with other kids and played...

  当那个善良,可爱的女孩飞上天堂之后,上帝给那些人们发了一张黑白相间的纸,上帝说:“把你们在人间的幸福写到白色的那面,再把你们在人间的伤心故事写有黑色的那面。”人们在白色那边写的很少,却在黑色那边写的很多,他们边写边痛哭还边诉苦,好像想得到上帝的安慰,可卖火柴的小姑娘边写边笑着,把人间的幸福都写在了上面,黑面却干干净净,上帝走过去,笑着和她说:“孩子,你怎么没有把人间的痛苦写在黑面呢?”她说:“上帝爷爷,其实我并不痛苦的,我刚生下来,就有一个慈祥,疼爱我的妈妈,我非常的幸福。”上帝听了感动地哭了说:“做人最基本的就是要懂得知足,没想到它却被你这个10岁的小姑娘领悟了!其他人打入地狱,唯有这个小姑娘进入天堂。”其他人愤愤不平地说:“凭什么这个小姑娘进入天堂,我们为什么下地狱,这也太不公平了!”上帝说:“这个小女孩懂什么是知足,而你们只是一昧地抱怨,就凭这点,她就可以进入天堂。”

When that nice, lovely girl went to heaven, God sent them a black and white piece of paper, and God said, "Write your happiness to the white side, and write the black side of your sad story." She said, "God's grandfather, I'm not in pain, I've just been born, I've got a loving mother, I'm very happy." God cried and said, "The most basic thing to be a human being is to know a foot, but it's a 10-year-old girl who's gone to hell, and it's the only little girl who goes to heaven." Others said, "Why does this little girl come to heaven, and it's not fair for you to hear it."

  当小姑娘进入天堂后,她和她的'妈妈团聚到了一起,她妈妈把她抱住就说:“孩子,上帝也都被你感动了,你居然可以明白做人的原则——知足!”

When the little girl entered heaven, she was reunited with her mother, and her mother hugged her and said, "Both, God is touched by you, and you can understand the principle of being human -- being content!"

  后来,她和她的妈妈一起生活在天堂的一栋小屋里,她说:“我现在好想爸爸呀,真希望他和我们团圆,居住在这个与世隔绝的自由的世界里。妈妈欣慰地笑了。

Later, she lived with her mother in a cabin in heaven, and she said, "I miss my father, and I wish he could be reunited with us and live in a free world in isolation. Mama laughed with joy.

  小女孩点燃了身上剩余的所有火柴,火光发出的光辉照亮了整条大街碰巧这个时候王子带着军队打猎归来,看到了小女孩,他看小女孩十分美丽便把她带到了王宫。王子安排女仆服侍小女孩洗澡更衣,穿上华贵艳丽衣服的小女孩果然很漂亮,王子带她到宫里用餐,连国王都看得呆了

The little girl lit up all the matches left on her body, the light of the fire lighted the whole street, when the prince came back with the army, saw the little girl, and he took her to the palace, looking at the beauty of the little girl. The young girl who had the maid to serve the little girl to bathe and change her clothes was so beautiful that the prince took her to the palace to eat and even the king could see her.

  后来国王和王子开始为了争得美人而反目成仇,国王把王子发配边疆,并剥夺了他的贵族身分,但不久自己便病死了,临终前他下令让小女孩继承了他的王位。小女孩在宫中生活,渐渐被宫中的权利之争所染,她变得冷酷无情而邪恶。她剥夺了王宫所有贵族的身分,所有人不得靠近她十步之内。她建了一座金壁辉煌的皇宫,并在里面收藏了价值可比半个王国的珠宝,她开始不理正事,每天之喜欢收集珠宝事物,稀奇玩意儿。一天,一个叫“家里略”的人进贡了一个叫望远镜的.新奇发明,“用这个在夜晚看天空,您可以看到放大几十倍的星星。”

Then the king and the prince began to turn their backs on the beauty, and the king gave the prince a kingdom and deprived him of his status as a nobleman, but soon he died ill, and before dying he ordered the little girl to inherit his throne. The little girl lived in the palace, and gradually became infected with the rights in the palace, and she became cold and evil. She deprived the palace of all nobles, and no one was allowed to approach her ten paces. She built a golden palace with jewels worth more than half a kingdom, and she began to ignore things and collect jewels every day. One day, a man called "Home" came to pay tribute to a new invention called a telescope.

  女王饶有兴趣的用望远镜看星星,突然,她内心一处柔软的地方被触动了,她记得奶奶曾经说过,当有一个人死亡的时候,天上就会落下一颗流星。女王看着闪闪的星星,思念起了自己的奶奶,那个唯一疼惜自己的亲人。

The Queen looked at the stars with interest, and suddenly, a soft spot inside her was touched, remembering what her grandmother once said, "When a person dies, a meteor falls down." The Queen looked at the shining stars and remembered her grandmother, the only one who cared for her loved ones.

  第二天,当下人端着水进入女王的房间时,发现她已经不在了......

The next day, when the lower man entered the Queen's room with water, she was no longer there...

  天冷极了,下着雪,又快黑了。这是一年的最后一天——大年夜。在这又冷又黑的晚上,一位小女孩在一座小房子的墙角坐下来,蜷着腿缩成一团,她觉得更冷了。她不敢回家,因为她没有卖掉一根火柴,没有挣到一个钱。她爸爸一定会打她的。

It's cold, snowing, and it's getting dark. It's the last day of the year -- the night of the year. On this cold and dark night, a little girl sits down in the corner of a small house with her legs shrunk and she feels even colder. She's afraid to go home because she didn't sell a match and she didn't earn a dollar. Her dad will hit her.

  她的.手几乎冻僵了。就在这时候,火柴盒里的两根火柴发生了争吵,一根火柴说:“朋友,我打算为这位小女孩牺牲自己。”另一根火柴匆忙说:“不,朋友别傻了!难道你还没有看见我们同伴的下场吗?唉,真可悲!”那根快点燃的火柴说:“你错了,我们火柴活在世界上就是要用自己有限的生命为人类燃成火苗。”说着,义无返顾地一头撞在鳞片上,“哧”!为小女孩点燃了火苗。多么温暖多么明亮的火焰啊,简直像一支小小的蜡烛!这是一道奇异的火光!小女孩觉得自己好像坐在一个大火炉前面,火炉装着闪亮的铜脚和铜把手,火烧得旺旺的,暖烘烘的,多么舒服啊!而另一根火柴得意洋洋地躺在安乐窝里,庆幸自己没被点燃。可怜的小女孩最终在下着雪的大年夜里冻死了。躺在火柴盒里的火柴埋在雪底下,失去了应有的作用,成了废物……评语:小作者巧妙地利用《卖火柴的小女孩》的故事情节,通过两根具有不同价值观的火柴的争论和不同做法,体现了孩子有奉献才有意义的人生观。文章构思巧妙,立意新颖,语言流畅,含义深刻,值得一读。

Her hand was almost frozen. At this point, two matches in the matchbox were quarrelled, and one of the matches said, "Friends, I intend to sacrifice myself for the little girl." Another match said, "No, friend, don't be silly! Have you not seen what happens to our companions?" The fast-fired match said, "You're wrong, we're working in the world with our own limited life to light a fire for humanity." The match was said, "My friend, I intend to sacrifice myself for the little girl." The fire, which is as warm as a little candle! The little girl feels sitting in front of a big fireplace, with bright copper feet and handles, hot as a fire, warm as a fire, comfortable as it is! The story of a young child lying in a sea of light and a light as it was.

  在寒冷的圣诞节晚上,一个小女孩在街上卖火柴,她衣衫破旧、骨瘦如柴。还穿着一双妈妈生前的一双非常大的.拖鞋。一只拖鞋被一个淘气的小男孩抢走了,另一只拖鞋跑丢了。小女孩坐在墙角划亮一根火柴熄灭了。她又划亮了第二根火柴,她看到了奶奶,奶奶看起来多么高兴呀!她划亮了整把火柴,在烛光中,仿佛看到了奶奶慈详的面孔,期盼的目光。火柴熄灭,奶奶又消失了。就在这时候,小女孩发现角落还有一根火柴,小女孩划亮火柴,就在这时候,奇迹出现了,小女孩被转移到了现代。

On a cold Christmas night, a little girl sells matches on the street, and she's worn out and skinny. And she wears a pair of very large slippers from her mother's life. One slipper was stolen by a naughty little boy and the other slippers were lost. The little girl was sitting on the corner and a match went out. She drew a second match. She saw Grandma, and she looked so happy. In the light of the candle, she drew a whole match, as if she had a nice face and looked forward to it. The fire went out and the grandmother disappeared. At that time, the little girl found a match in the corner, the little girl drew a match, and at that time, there was a miracle, and the little girl was transferred to modern times.

  小女孩从事18世纪转移到了肯德基门外,正好我吃完肯德基出来,手里还拿着两个鸡腿。就在这里,手里面还拿着两个鸡腿。就在这时候,我发现了小女孩,因为她对一切的事物都不清楚,所以一个人呆在落里,我走了过去,对她说:“来,你来我家住吧,来,把鸡腿给你吃。”她感觉到了温暖,她马上拿了鸡腿,狼吞虎咽的吃了起来。我把她带到了家里,我给爸爸妈妈讲述了小女孩的故事,爸爸妈妈听了,马上给她做热气腾腾的饭菜,我把她带到了我的房间,她一看,非常好奇,我一样一样的给她解释她感到了温暖,我给她穿上了新衣和新鞋。她吃饱了,我带她去逛街……

The little girl moved out of Kentucky in the 18th century, right after I had eaten Kentucky, and I had two chicken legs in my hand. Right here, I had two chicken legs in my hand. At that time, I found the little girl, who was left alone because she didn't know everything, and I went out and said, "Come to my house, come and eat the chicken legs." She felt warm, she took chicken legs and swallowed them. I took her to her house, I told her about the little girl, and Mom and Dad listened and made her hot meals, and I took her to my room, and she looked, and I was curious, and I explained to her that she was warm, and I put on her new clothes and shoes, and I took her to the streets.

  就这样,小女孩快快乐乐的和我从头生活在一起。

That's it. The little girl's happy to live with me from the beginning.

  我出生在一个贫穷的家庭里,从小我就失去了妈妈,爸爸也从来不关心我,只有奶奶爱我,奶奶的存在使我又拥有了本该属于我的亲情,我的欢乐。

I was born in a poor family, and I lost my mother as a child, and my father never cared about me. Only my grandmother loved me. Grandma's existence made me feel like I was supposed to be.

  奶奶每天晚上都给我梳头,讲故事,我常常会偎依在奶奶的.怀里,那是世界上最温暖的地方。她每天早上带着我去街上擦皮鞋,看着奶奶佝偻的身躯,我经常会抢着做,奶奶就会看着我欣慰地笑了笑。

Grandma combs my hair every night, tells me stories, and I'm always in Grandma's... arms, which is the warmest place in the world. She takes me to the street every morning to shine shoes and watch my grandmother's body, and I always do it, and she looks at me and smiles.

  有一次,我生病了,烧得很厉害,奶奶把仅存的一点点钱拿去药店,当时,天正在下雨,奶奶回来时,全身都湿透了,衣服上也沾满了你,有的地方都划破了,我心疼地流下了眼泪。奶奶把药送到我的嘴边时,我朦胧中看到她眼角沾满了泪水。第二天,我的病好了,可奶奶却被雨淋病了,好长时间都没有醒过来,我扑到奶奶身上,大声地呼唤着“奶奶,奶奶。”眼泪湿透了奶奶的衣裳,可奶奶还是没有醒过来,这时,我哭得更加厉害了,心想:“奶奶,不要离开我。”这时,天空中一颗闪烁的星星落下来在天空中划出了一道细长的红光。以前,奶奶曾经告诉我:一颗星星落下来,就有一个灵魂要到上帝那去了。我的呼喊声没能唤醒奶奶,奶奶停止了呼吸,带着对我的牵挂离开了人间。

One time, when I was sick and burned so badly, my grandmother took a little bit of the money that she had left to the drugstore, and when it rained, when Grandma came back, she was soaking wet and covered in clothes, that some of her clothes were soaking on you, that I shed tears. When Grandma brought the medicine to my mouth, I saw her tears on her eyes. The next day, when I was well, my grandmother was soaked in the rain that she hadn't been awake for a long time, and I jumped on her grandmother, and I called out, "Grandma, Grandma." But when Grandma didn't wake up, she cried even more, and thought, "Gram, don't leave me." And then, a bright star fell down in the sky and there was a long red light in the sky. Before, Grandma told me, "A star fell down, and there was a soul coming to God." My cry didn't wake up, and Grandma stopped breathing, and she took off with me.

  奶奶走了,我失去了唯一一个爱我、给我温暖与爱的亲人,在这个冷漠的世界,我看着身边酗酒的父亲,只好拎着装满火柴篮子走到大街上。街道上,车水马龙,灯光熠熠生辉,本属于家人团聚的圣诞节,只有冰冷与孤独笼罩在我的身边,对奶奶的思念不能自抑。

Grandma's gone, and I lost the only loved person who loved me and gave me warmth and love, and in this cold world, I watched my alcoholic father walking down the street with a basket full of matches. On the street, the car, the lights, the Christmas of family reunion, was cold and lonely, and I couldn't stop thinking about my grandmother.

  卖火柴的小女孩艾米在最后一丝清明间,闻到烧鸡的香味,摆脱了死神的召唤。她嘴里嘟囔着:“唔,上帝啊,请让我吃饱了再死吧?”说着,她一口咬下鸡腿,又想:“呃,剩一条腿有点不对称,不如把另一条腿也吃了吧!”就在多次的自我安慰中,烧鸡被艾米吃完了。

Amy, a young girl who sells matches, smells the smell of burning chickens in the last glimmer of clarity and leaves the call of death. She says, "Well, God, let me eat and die?" She says, "Well, one leg is a bit asymmetrical, so eat the other leg!" In her self-comfort, the chicken is eaten by Amy.

  不一会儿,一位凶妇人大叫:“烧鸡呢,我的烧鸡呢!?”凶妇人发现艾米满手是油,认定被她偷吃了!艾米吓得拔腿就跑。

Later, one of the murderers shouted, "Where are the chickens, where are my chickens?" The murderer found Amy's hands full of oil and found out she had stolen them. Amy was scared and ran.

  躲开凶妇人后,她发现一个暖炉上放着新烤的小麦面包,抓起三个就跑。她左手一个,右手一个,嘴里还叼着一个,

Avoiding the murderer's wife, she found freshly roasted wheat bread on a warmer and grabbed three and ran. She had one left hand, one right hand and one in her mouth.

  跑呀跑呀,艾米居然丢进小溪。她被冲了几天几夜,直到冲进大海,面包也没浸湿。可她有点害怕,连忙“悬包求助”:“谁来救救我哇?悬赏一个面包!”海豚和许多大鱼都赶来了,艾米选定海豚,付了一个面包,带着剩下的两个面包回到岸上。

Run, run, run. Amy was thrown into the creek. She was washed for a few days and nights until she washed into the sea, and the bread was wet. But she was a little scared, and she was busy with the "waiting for help": "Who saves me? A bread!" The dolphins and a lot of fish came along, and Amy picked a dolphin, paid a bread and returned to shore with the rest of the bread.

  这里是土著人的家园,只听土著人首领正发脾气呢,因为他吃腻了野味肉食。艾米见状说:“我有好吃的东西,你们给我五车扣子,怎样?”原来,土著人钉衣服用的是金币。首领毫不犹豫,同意“面包换金币”。

This is the home of the indigenous people, and only the indigenous leaders are angry because they are tired of wild meat. Amy says, "I have good food, you give me five carts of buttons." Turns out, the natives nail their clothes with gold coins. The chief does not hesitate to agree to "bread for gold coins".

  艾米带着五车金币和12名土著人护卫,历经千难万险终于回到家乡。国王召见了了不起的'小女孩,并收为义女。

Amy finally returned home with five carts of gold and 12 indigenous guards. The king called the great 'little girl' and accepted her as a virgin.

  卖火柴的小女孩摇身一变,成了“艾米公主”。童话里的她又走向另一个童话世界,只是这回,她成了把面包的制作工艺,传给土著人的第一位小外交家……

The little girl who sells matches shakes and turns into "Princess Amy." In the fairy tale, she moves to another fairy tale world. But this time, she becomes the first small diplomat to pass the bread to the indigenous people.

  在遥远的丹麦,在一座贫民窟,住着卖火柴的小女孩一家。那是一个昏暗的小屋,借着外面微弱的星光,看到光秃秃的板床和一个破旧的、看不清的油漆颜色的桌子,桌子上还有许多没有卖出去的火柴。在灰黑的墙上有几处破损的大洞,虽然奶奶已经用杂草堵住了,但强劲的寒风还是带着吼声不时地从杂草的缝隙钻进来。

In remote Denmark, in a slum, home to a young girl who sells matches. It's a dim house, with a faint starlight outside, with a bare board bed and a worn, unseeable paint-colored table, with a lot of unsold matches on the table. There's a few broken holes on the gray wall, and even though Grandma is blocked with weeds, a strong cold wind comes through the cracks of grass from time to time.

  这是大年夜,但小女孩的家里一无所有,小女孩有些饿了,于是她掀开锅盖,望着空空如也的锅,她十分失望。这时,奶奶回来了,手里拿着些发霉的面包片,小女孩一看,立刻兴奋地冲了上去,高兴地对奶奶说:“今年过年我们有吃的了!”奶奶高兴地把手中的面包塞到奶奶嘴边,温柔地对奶奶说:“您先吃,奶奶。”奶奶轻轻地推开她的手,笑着说:“我已经吃过了,这些都是你的,快吃吧。”小女孩太饿了,便一口吞下了大半块面包,小女孩觉得这面包特别香,特别甜,她觉得这是世界上最最绝妙的美味。

It was a year and night, but the little girl had nothing in her house, and the little girl was hungry, and she was disappointed when she lifted the lid and looked at the empty pot. When Grandma came back, she had some moldy bread in her hand, and the little girl, as soon as she looked at it, was excited, and said to her, "We have food for the year!" Grandma was happy to put bread in her hand and said to her grandmother, "Eat it first, grandma." Grandma softly pushed her hands and said, "These are yours, eat it." The little girl was so hungry that she swallowed half of the bread, the little girl thought it was particularly sweet, and she thought it was the most delicious thing in the world.

  刺骨的寒风又顺着屋檐的缝隙钻了进来,小女孩不禁打了个寒颤,奶奶立刻心疼的把她搂在怀里,脸紧紧地贴着小女孩的'脸,手紧紧地握住小女孩的手,小女孩立刻周身感到了温暖,她仿佛坐在了火炉旁,头上还有一轮火红的太阳,温暖的光芒笼罩着她,她感觉暖暖的,痒痒的,她感觉很幸福,也很快乐。

The chilling wind came in again along the cracks of the roof, and the little girl shuddered, and her grandmother held her in her arms, held her face tight to her's face, held her hand tight, and the little girl felt warm, sitting around the fireplace, with a red sun on her head, a warm light over her, warm and itchy, and she felt happy and happy.

  在一个冬天的早晨,阳光照耀着大地,一个小女孩躺在冰天雪地里,她的灵魂已经飞向了天堂。小女孩长出了雪白翅膀,穿上了雪白的裙子,她的鞋子也是雪白的,她扑扑翅膀,快速地飞上了天空,要去【天堂宫殿】了。

On the morning of winter, the sun shined on the earth, and a little girl lay in ice and snow, and her soul had flown to heaven. The little girl grew white wings, she wore white skirts, and her shoes were white, and she jumped her wings and quickly flew into the sky, going to the Palace of Heaven.

  终于到了天堂宫殿了,天堂宫殿的大门和小女孩衣服的颜色一模一样,是雪白的,天堂的大门突然打开了,小女孩急忙飞了进去,发现里面都有很多建豪华房,光彩夺目,金碧辉煌。里面的人正在吃喝玩乐,让小女意想不到的是,家人正等着她呢,她看到了思念已久的妈妈和婆婆,她飞也似的冲了过去,拥抱妈妈和婆婆,说道:“妈妈,婆婆,我非常想念你们,现在终于可以团聚了!”她们穿的衣服都是雪白的,非常漂亮,婆婆的脸上露出了甜蜜的笑容,说道:“我们也非常非常想念你啊。”

At last, in heaven's palaces, the gates of heaven's palaces are exactly the same color as the clothes of the little girls, and the doors of heaven are opened, and the little girls are rushing in and finding that there's a lot of plentiful rooms in there. The people inside are eating and having fun, and the girl's family is waiting for her, and she sees a long-sentenced mother and mother-in-law, and she's flying over and hugging her mother-in-law and mother-in-law, and she says, "Mom, mother-in-law, I miss you so much that I can finally be reunited!" They're all snowy, very pretty, and they have a sweet smile on her face, and they say, "We miss you so much."

  她们走进了一间豪华房,房间是用金宝石,银宝石和铜宝石装饰的.,窗户是用金子做的,房间的墙壁是用银子做的,厕所是用铜币做的。小女孩发现桌子上有一张羊皮纸,印有字,便大声地读起来:

They walked into a luxury room decorated with precious stones, silver and copper. The windows were made of gold, the walls of the room were made of silver, and the toilet was made of copper. The little girl found a parchment on the table, printed with words, and read it out loud:

  “只有我知道这个秘密地方,我可以告诉你们在哪里,就在绿宝石宝藏库里,你们会发现一种药,那就是还魂药,但要经历种种困难,宝藏库里有很多怪兽,要特别小心,祝你们一路顺风。

“Only I know this secret place, and I can tell you where it is, in the Gems Treasure Bank, where you will find a drug, that is, a ecstasy, but with all the difficulties, there are many monsters in the Treasure Bank, and be very careful and wish you a safe journey.

  神秘人”

"The Mystery Man."

  当妈妈听到这消息之后,急切地说道:“我们一定要找到还魂药,不管有多困难,我们都要坚持。”

When Mom heard the news, she said, "We have to find the ecstasy, no matter how difficult it is, we have to stick to it."

  他们说着说着就出发了……

They said they'd leave.

  小女孩被奶奶抱得紧紧的,不到一会儿,就到了天堂。慈祥的上帝走过来,笑眯眯地说:小女孩,你来啦!并给了她一串钥匙,指着远处的一栋高大的别墅说,你和奶奶以后就住那里了。谢谢。小女孩说道。

The little girl was held tight by her grandmother, and in less than a moment she arrived in heaven. The blessed God came and laughed and said, "Come on, little girl! Give her a set of keys to a big villa far away and say, "You and Grandma will live there." Thank you. The little girl said.

  走进漂亮得别墅,小女孩都看呆了。花园里一朵朵鲜花点缀着如地毯一样柔软的草地,旁边的小桥下,小溪清澈见底,溪水潺潺地流着;树上的苹果又大又红,惹得许多小鸟都爱去吃;远处的仙山更是云雾缭绕,一阵风吹来,雾气就在群山间散开来,一会儿像在群山中四处乱窜的小精灵,一会儿又像在山中采草药的`老者。小女孩拉着奶奶的手,激动地跑进屋里。

In the garden there is a flower of grass as soft as a carpet, next to the bridge, the stream is clear and flowing; the apples on the tree are big and red, causing many birds to eat; and the distant fairies are cloudy, and the wind blows, and the fog spreads between the mountains, a little elves in the mountains, and a little old ones in the mountains, and the little girls run into the house with their grandmother's hand, excitedly.

  奶奶,您告诉我这是真的吗?奶奶笑着摸了摸小女孩的头:好孩子,不然还有假的吗?其实呀,你叫玛丽娜,你的妈妈是这里的仙女,我们下午就去找她!说完,玛丽娜开心地点点头,向屋里跑去。

Grandma, are you telling me it's true? Grandma smiled and touched the little girl's head: good boy, or what's not? Actually, Marina, your mother is the fairy here. We'll go to her this afternoon.

  只见她的房里,住着一颗又高又大的圣诞树。树上挂满了彩灯、彩球、小贺卡和一颗颗闪亮的星星,玛丽娜从来就没见过这些东西,对这些都爱不释手。再往里走,一张豪华柔软的大床和两个衣柜进入她的视线。打开衣柜,只有许多皇宫贵族才有的,什么珠宝呀、首饰呀、公主鞋呀都在里面了。

Only in her room is there a tall, big Christmas tree. The trees are full of colored lights, colours, little cards and a bright star. Marina never saw these things, and she never lets them go. And then she goes in, and there's a nice, comfy bed and two closets coming into her sight. And open the closets, only many royal nobles have them, and there are jewels, jewelry, and princess shoes.

  这时,妈妈从天而降,一把搂住了玛丽娜,说:我终于找到你了。玛丽娜没忍住大哭起来。

And then Mom came down from the sky, and she held Marina, and she said, "I finally found you. Marina couldn't bear to cry.

  从此以后,她们幸福地生活在一起。

Since then, they have lived happily together.

  话说卖火柴的小女孩划着火柴看到自己奶奶时,感觉身体飘了起来,即将死去。

When a young girl who sells matches looks at her grandmother with matches, she feels like she's floating and dying.

  突然,一个微弱的女童音传来:醒一醒,姐姐,醒一醒!说完,便摇了摇小女孩的肩,小女孩眯着双眼,看了看那个女孩穿着华丽又暖和的紫色大棉袄,头发扎成了一个俏皮的.马尾辫,一看就知道是一个大户人家的女儿。快起来吧,我是这家饭店老板的女儿,我可以给你些东西吃。说罢,便快速地端来一碗热腾腾的馄饨,小女孩感激地看了看那个女孩,三下两下就把馄饨吃了个一干二净。

Suddenly, a weak girl's voice came out: wake up, sister, wake up, shake the little girl's shoulder, look at the girl's eyes, look at the girl in her gorgeous, warm, purple tampons, look at her hair and look at her as a cute, ponytail. She's a daughter of a big family. Come on, I'm the daughter of the hotel owner and I can give you something to eat.

  谢谢你!起身想去家中,等一等!小女孩拦住了她,我妈妈最近研究了一种伸腿瞪眼丸,说不定能治好你爸爸的重病呢!说着歪头笑了笑,你妈妈不会骂你吗?啊?我妈妈正好要找人实验呢!说着,便给了小女孩一个粉色的,香香的药丸,小女孩谢了她,快速地奔向自己的家,大声喊道:爸爸,我找到就你的方法了!说着伸手给了爸爸看那个药丸,别折腾了。快吃吧!说着,,便让爸爸吃了下去,自己坐在爸爸的身边,握着爸爸颤抖的,冰凉的手,快点好起来吧!几十分钟过去了,爸爸有了体温,接着,张着嘴说:好饿啊!小女孩高兴极了,给爸爸煮了一碗粥,爸爸吃了粥,感觉精力充沛,又过了几十分钟,便可以下床活动了。

Thank you for going to your house, wait a minute. The little girl stopped her, and my mother recently studied a puncture pill that might cure your father's serious illness. Your mother won't yell at you when she smiled and smiled. My mother was looking for an experiment. She said, she was given a pink, fragrant pill, thanked her for her, running fast to her home and shouted, "Dad, I found your way." Say, "Put your hand on your father's pill," say, "Go ahead!" And say, "Papa eat, sit next to his father, shake his hands, hurry up!" A few minutes later, Dad gets warm and then says, "Oh, the little girl is so hungry, she's so happy, she's cooking a bowl for her dad, she's eating it, she's so full of energy, and after a few minutes, she's going to go to bed."

  小女孩开心得合不拢嘴,她奔跑着,跳跃着,来到了饭店里,开心地说:爸爸可以下床活动喽!为了报答他们给他们做了服务员,老板待她很好,工资发得都很高,像亲女儿一样待她,别人都以为她们是一家呢!

The little girl was so happy, she ran, jumped, came to the hotel, and said, "Daddy can get out of bed!" The boss treats them well, pays her well, treats her like a real daughter, and everyone thinks they're a family!

  在课文的结尾,我们已经知道,可怜的小女孩死了。可是你知道她死了以后的情况吗?

At the end of the lesson, we already know that poor little girl is dead. But do you know what happened when she died?

  小女孩死后就和奶奶进了天堂,过起了无忧无虑的生活。

The little girl died and went to heaven with her grandmother to live a life without fear.

  有一天,小女孩对她奶奶说:奶奶,天堂上的小朋友都说我没有名字,您帮我起个名字吧。奶奶想了想,对小女孩说:我看你就叫珠雪米娅吧。小女孩说:这名字好听。奶奶,珠雪米娅是什么意思呢?米娅是你的姓,珠雪是聪明伶俐来的意思。孩子,你太可爱了。谢谢奶奶。小女孩说完,高兴地跑到邻居尤丽雅家,激动地对尤丽雅说:我有名字了,我叫珠雪米娅,好听吗?珠雪米娅,哦,太好听了。来,咱们看电视吧,我们家新换的`一台超大屏幕电视机。尤丽雅说着,利用声控遥感器打开了电视。

One day, the little girl said to her grandmother, "Grandma, the little friend of heaven says I have no name, so give me a name." Grandma thought to her and said to her, "Look, I'll call you Joo Shemia." The little girl said, "Oh, that's a nice name." She said, "Mia, your last name is Joo Shemia." You're so cute. Thank you, Grandma. When the little girl said it, she was happy to come to the neighbour Yulia's house and said to Yulia, "I have a name. My name is Joo Shemia. Oh, it's so good." Come on, let's watch TV.

  珠雪米娅和尤丽雅专注地看着电视,突然画面上出现了小女孩在人间的生活。尤丽雅惊讶地说:这小女孩怎么像你从前的生活一样呢?唉,我好恨我爸爸。小女孩说着,眼泪就流了出来。忽然,他们看见珠雪的爸爸死了,但不知去了哪里。两人便跑去告诉奶奶:奶奶,不好了,爸爸也来了。奶奶心平气和地说:你爸爸从小不管你,要受到惩罚,他是不会进入天堂的。奶奶拿出一面小镜子,说:你看。珠雪一看,果然爸爸正在十八层地狱里过着艰难的日子。

Joo Shemia and Yulya looked closely at the television and suddenly saw a young girl living in the human world. Yulia was surprised to say, "How is this little girl like your old life?" I hate my father. The little girl said, "The tears came out." Suddenly, they saw the father of the snow die, but they didn't know where to go. They ran and told Grandma, "It's not good, Dad came." Grandma said, "Your father will never enter heaven if he doesn't care about you." Grandma came out with a small mirror, and she said, "Look." When she looked at him, he was living a difficult day in 18 layers of hell.

  不知过了多少年,珠雪的爸爸终于悔悟了,得到狱长的宽容,奖赏他来到天堂一家团圆。从此,祖孙三人过起平安幸福的日子。

Many years later, the father of Joo-sue finally repented, and received the pardon of the warden, and received a reward for having returned to the family of heaven. From then on, the three grandkids will live a life of peace and happiness.

  人们把小女孩儿抬了起来,虽然小女孩不是他们的孩子,但人们仍觉得惋惜,毕竟一个小生命夭折了,世界上又少了一个天使。

The little girl was lifted up, and although the little girl was not their child, it was regrettable that, after all, a little life had died and that there was another angel missing in the world.

  小女孩被抬往一块墓地,手中的燃烧过的火柴梗散落了一地,风一吹,变成了灰烬。人们要把她安葬,让她到天堂里与奶奶相聚。

The little girl was taken to a graveyard, and the burning matches in her hands were scattered and the wind blew and turned into ashes. People were going to bury her and bring her to heaven with her grandmother.

  就在这时,一位医生路过,看到了小女孩儿,皱起了眉头。突然,他飞奔过去,把其他人推开,说:“她还有救!”抱起小女孩儿,向医院奔去。

At this point, a doctor passed by, saw the little girl, frowned his frown. Suddenly, he ran over, pushed the others away, and said, "She's still saved!" She picked up the little girl and ran to the hospital.

  几个小时后,医生把小女孩儿推了出来。过了一会儿,小女孩儿醒了,“这是哪啊?”她惶恐着说。

A few hours later, the doctor pushed the little girl out. After a while, the little girl woke up, and she said, "Where is this?"

  “不要怕,这里是医院,孩子。”那位医生笑了笑,和蔼地说。

"Don't be afraid, it's a hospital, son." The doctor smiled, and he said,

  “我为什么会在医院?奶奶,奶奶!我看见了奶奶!,我要去找她!我要去找她!”小女孩儿惊慌地下了床,向门口跑去。

"Why am I in the hospital? Grandma, Grandma! I saw Grandma! I'm going to her! I'm going to her!" The little girl went into a bed and ran to the door.

  “孩子!回来!你现在不能出去,要休息!”医生拉住她。

"Kids! Come back! You can't go out now.

  “你昨天在寒风中差点被冻死啊!你的.亲人呢?”医生问道。

"You almost died of freezing in the cold yesterday!" said the doctor.

  小女孩儿听到“亲人”两个字,哭了起来,没有回答医生的话。医生看了看,叹了一口气。

The little girl heard the word "family" and cried and didn't answer the doctor. The doctor looked and sighed.

  小女孩儿还是从医院里跑了出来,依旧开始吆喝着:“卖火柴啦!……

The little girl ran out of the hospital and started drinking: "Sell the matches!"

  第二天,医生下班后又在那条街上看到了小女孩儿。他蹲下来,握住她的手,叹了口气,低声哭了起来……

The next day, the doctor saw the little girl on the street after work. He got down, grabbed her hand, sighed and cried.

  卖火柴的小女孩儿终于与她的奶奶团聚了。

The little girl who sold matches was finally reunited with her grandmother.

  小女孩的火柴老是卖不出去,只能去找她的好朋友乌乌。乌乌是一只小乌龟,在他的店里卖东西非常好卖。

The little girl's matches are always unsold, only to find her best friend U-U-U-u, a little turtle who sells very well in his shop.

  乌乌的.商店是一家森林超市,名字叫做“乌乌大超市”,乌乌大超市里面每天都挤满了人,就连在哇哇大哭的小宝宝到了那都会马上破涕为笑。小女孩一进门就看见好朋友乌乌在向客人推销东西,她就向乌乌喊了一声:“乌乌!”客人刚好走了,乌乌也跟小女孩说:“好久不见,老朋友!”

The store is a forest supermarket, called the "Uuu Great Supermarket," full of people every day, and even the little baby who cries in wow at the place laughs. As soon as a little girl comes in, she sees a good friend who's selling something to a guest, and she screams, "Uuu!" The guest just leaves, and Uu says to the little girl, "Long time no see, old friend!"

  他们走到一起,小女孩说:“我来找你是有一件事情要你帮我。”“什么事情?”乌乌好奇地问。“我的东西卖不出去,我想在你的店里工作,好吗?”小女孩问道。“好呀!好朋友应该互相帮助,那你要卖什么东西呢?”乌乌说完,小女孩马上拿出几把火柴,对乌乌说:“我想卖火柴。”乌乌想了好久,对小女孩说:“虽然我们是朋友,但是真的不能,因为已经有灯了,火柴太落后了!”“灯!?什么灯?灯是什么?”小女孩很不解。

And they came together, and the little girl said, "I came to you with something that you wanted to help me with." "What is it?" And the little girl asked, "I can't sell my stuff, and I want to work in your shop?" The little girl said, "Okay, good friends should help each other, so what do you want to sell?" And the little girl said, "I want to sell some matches." And the little girl said, "I want to sell some matches." And the little girl thought for a long time, and she said, "We're friends, but we can't, because there's lights, they're too behind!" "Lights! What light? What light? The little girl's confused.

  “好吧,我就带你去看看灯是什么吧!”小女孩一边跟乌乌走一边东望望,西望望。在路上小女孩发现一个古怪的小瓶子,于是她走过去,拿起瓶子问乌乌:“这又是什么?”乌乌回答:“这是心愿瓶,只要把心愿写在一张纸上,再把纸放进去,扔到大海里,心愿就会实现。”“那我要卖这个!”小女孩说,“我要让全世界人都实现心愿!我先去报名了!”话音刚落,小女孩就跑没影了。“等等,报名是找我报的!”乌乌说完,自己也跟着跑过去了。

"Well, I'll show you what the lights are!" The little girl walks with the u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u-u.

  小女孩在去了天堂之后,与奶奶相聚了,幸福的生活在一起,上帝见小女孩可怜,而且还那么的懂事,便认她做干女儿,还给她起了一个好听的名字,叫Angel(天使)。于是,小女孩变成了天堂的八公主,可她还有些想念凡间的父母。

When the little girl went to heaven, she was together with her grandmother, and she lived happily ever after, and God saw her poor little girl and knew so well that she became a goddaughter and gave her a beautiful name, Angel. So, the little girl became the eight princess of heaven, but she still misses her parents.

  有一天,上帝叫来了小女孩,对她说:“Angel,你去凡间看看吧,我知道你想去,带上你的奶奶,等你呆够了再回来,我送你一样东西,她可以实现你的任何愿望,去吧,我亲爱的.女儿。”Angel吻了吻上帝的手,开心地走了。Angel到了凡间,成为了一位伟大的作家。她写了很多以前的故事,当然是以第三人称写的,引得了世界各国人的同情。在一个星期天,Angel带上奶奶去看父亲和母亲。

One day, God called the little girl and said to her, "Angel, go to heaven, I know you want to go and take your grandmother, and when you've had enough, I'll give you something, and she can do whatever you want. Go, my dear daughter." Angel kissed God's hand and walked away happyly. Angel came to heaven and became a great writer. She wrote many previous stories, of course, as a third person, drawing sympathy from all the world's people. On a Sunday, Angel took her grandmother to see her father and mother.

  还为穷人们买了很多东西,她还用上帝给他的法宝为穷人们建立了一栋房子,让穷人们都住在那儿。

She also bought a lot for the poor, and she built a house for the poor with God's treasure, where the poor lived.

  她把父亲和母亲接到了她住的那儿,还给了他们一大笔钱。

She had received her father and mother from her place of residence and had given them a large sum of money.

  他的父亲见她这么有钱,便想杀了Angel,把钱全变成他的,他联合Devil(魔鬼),把Angel推下山崖。

When his father saw her so rich, he tried to kill Angel and turn the money into him. He joined Devil and pushed Angel down the cliff.

  Angel被一对善良的夫妇救了,在那对善良夫妇家呆了一个多月,渐渐养好了伤,Angel联合善良夫妇,再向上帝求助,用法律制服了黑心的父亲和Devil,还解救了被压迫的数以千万的人。

Angel was saved by a good couple, who spent more than a month in the good couple's house, who gradually recovered their wounds, joined up with the good couple and turned to God for help, subjugated the dark-hearted father and Devil with the law, and saved tens of millions of oppressed people.

  她经上帝的允许,在凡间呆了下来,和那对善良夫妇和奶奶一起幸福的生活下来了。奥,对了,还有很多被Angel帮助的穷人们。

With God's permission, she stayed on earth and lived happily with the good couple and grandma. Oh, yes, there were a lot of poor people who were helped by Angel.

  桌上铺着雪白的台布,摆着精致的盘子和碗,肚子里填满了苹果和梅子的烤鹅正冒着香气。更妙的是这只鹅从盘子里跳下来,背上插着刀和叉,摇摇摆摆地在地板上走着,一直向这个穷苦的小女孩走来。走来。它背上的刀和叉发出咣啷咣啷的声响,一边走着,肚子中掉出两个梅子。小女孩吃了一惊,想把梅子放回去,可是烤鹅动了动脖子,从她旁边过去了。小女孩扭过头,发现烤鹅走到了墙角,墙边站着两只哆哆嗦嗦的小鹅。烤鹅拉开肚皮,哗啦啦地掉出了梅子和苹果,小鹅显然饿坏了,烤鹅用滚烫的'嘴狠狠的啄了几下,果子崩裂了,小鹅们啄着小块的果子,吃的很开心。

On the table, there was a white tablecloth with fine dishes and bowls, and the roasted goose, full of apples and plums, was wearing perfume. The better thing was that the goose jumped out of the plate with a knife and a fork on her back, walked on the floor, and walked towards the poor little girl. Walked. The knife and fork on her back sounded and fell out two plums while walking. The little girl had a shock and tried to put the plum back, but the roasted goose moved her neck and passed from her side. The little girl sprained her head and found the roasted goose walking to the corner of the wall, standing on the side of the wall with two grumpy little goosees. The roasted goose opened its belly, threw out the plumes and apples, and the little goose was starved with his hot mouth.

  烤鹅想用翅膀抱抱小鹅,可是它的翅已经烤硬,无法动弹,只好用头蹭蹭小鹅的头。这时候,一阵脚步声传来。“哧-----”灭了。火灭了。她倚着墙,小女孩呆呆的望着烧过的火柴梗,想起了她的爸爸。那个狠心让她在大年夜中卖火柴的人。那个对她不闻不问的人。不禁鼻头一酸,眼角竟挤出两滴眼泪,在这个寒冷的大年夜里,泪水结成了霜。街上还浅浅回荡着新年的歌曲。小女孩发现了墙上的海报,她揉了揉冻僵的小手,轻轻地把它撕了下来。海报上,一个美丽的圣诞树被彩灯围绕着,人们在旁拍手欢庆着新年的到来。她把海报埋在雪中,从旧围裙钟拿出一根火柴。

The roasted geese wanted to hold the geese with their wings, but their wings were hard and unable to move, so they had to rub their heads with their heads. At that point, a wave of footsteps came out. “--” went out. The fire went out. She leaned on the wall, the little girl looked at the burning matches and remembered her father. The man with a hard heart told her to sell the matches in the middle of the year. The man who didn't hear her. A sour nose, with two tears coming out of her eyes, felled into this cold year's night, and the tears were frosted. The song of the new year was shallowly echoed on the street. The little girl found a poster on the wall, she rubbed her frozen little hand, lightly ripped it off. On the poster, a beautiful Christmas tree was surrounded by a colored light, and the new year was celebrated by people. She buried the poster in the snow and drew a fire from the old ring.

  一头金黄的卷发,单薄的围裙,宽大的兜里放着许多火柴,脚上穿着一双肥大的拖鞋,这就是我——卖火柴的小女孩。 在我的家里,只有奶奶能给我温暖。有一次,我生病了,家了连看病的钱都没有。是啊,我每天都去街上卖火柴,奶奶也靠手工活勉强维持生计,连吃喝都是问题,怎么会有钱看病呢!再过一个月就是圣诞节了,此时,我唯一的愿望就是吃一口我梦寐以求的面包,哪怕闻一闻也行啊!也许,你会认为这很不可思议,但对我来说,面包就是美味佳肴了。奶奶似乎看出了我的.心思,对我说:“好孙女,我一定帮你满足愿望。” 我以为这只是奶奶给我的一种精神安慰,但还是香香的睡着了。

A golden curly hair, a thin apron, a big pocket with a lot of matches, and a fat pair of slippers on my feet, and that's me -- a little girl who sells matches. In my house, only my grandmother warms me. Once, I got sick, and I didn't even have any money to look at. Yeah, every day I went to the streets to sell matches, and my grandmother made a living by hand.

  转眼一个月过去了,圣诞节到了,家家户户都沉浸在节日的气氛中。我卖完火柴疲惫的回到家。只见奶奶坐在床头,笑容可掬,手里拿着一块面包。我惊喜的问道:“奶奶,这块面包是给我的吗?”奶奶慈祥地说:“那当然了,奶奶答应过你吗。”我听后,欣喜的接过面包,狼吞虎咽的吃了起来。奶奶看着我的吃相,露出了幸福的微笑。我忽然想起奶奶可能也没有吃饭呢,我就对奶奶说:“奶奶,你也吃一口吧,面包可香呢!”奶奶摇摇头说:“孩子,你吃吧,奶奶已经吃完了。”这一顿饭是我长这么大吃得最香最香的一顿饭了。后来我才知道,奶奶为了给我买这块面包,她拖着带病的身体,苦苦地给有钱人洗了一个月的衣服,才挣得这块面包啊。奶奶,你心里想的全是我呀!

And then one month later, Christmas came, and the family was soaked in the festivities. And when I sold the matches, I came home tired. I saw Grandma sitting on the bed, smiling, and holding a loaf of bread. And she said, "Grandma, did you eat this bread for me?" And she said, "Yes, of course, did Grandma promise you?" And then she said, "This is the most delicious meal I've ever had." And then I realized, in order to buy me this bread, she dragged my sick body with a smile.

  奶奶,在我感觉冷的时候,是你抱住了我,用身体给我取暖;在我感觉饿的时候,是你千方百计的弄来食物,使我不至于被饿死。然而,对于你的事情,我却一点也帮不了,只能深情的说一声:“奶奶,我爱你!”

Grandma, when I'm cold, you hold me and warm me with your body; when I'm hungry, you make every effort to bring food so I don't get starved to death. But I can't help you at all. I can only say, "Grandma, I love you."

  卖火柴的小女孩随奶奶来到天堂,她看见妈妈手里抱着一个女婴,觉得很奇怪,但也没有太在意。她跑过去抱住妈妈,眼泪像断了线的珠子滚落:“妈妈,我终于可以和您团聚了!”但小女孩的妈妈却说:“你是谁呀,我们何曾又相识呢?”卖火柴的小女孩说:“妈妈,你不认识我了吗?我是您的女儿啊!”只见妈妈说:“孩子,你在说什么呀!你难道没看见我抱着的孩子吗?她才是我的女儿呀。”小女孩更加伤心了:妈妈竟不认识她了!小女孩哭着说:“妈妈,我真的是您的女儿啊!”可妈妈还是说:“可我怎么不知道呢?想必你是把我认成你的妈妈了吧!这样吧孩子,如果你愿意,我就做你的干妈,好吗?”

A young girl who sells matches comes to heaven with her grandmother, and she sees a baby girl in her hand, and it's strange, but she doesn't care. She runs to hold her mother, and tears fall down like a broken bead. "Mom, I can finally join you!" But the little girl's mother says, "Who are you and how have we ever met?" The young girl who sells matches says, "Mama, you don't know me? I'm your daughter!" She says, "What are you talking about?

  这时,奶奶把小女孩揽进自己的'怀里,哭着说:“我可怜的孙女儿啊!你不知道呀,自从你的妈妈到天堂之后,就到天使安琪儿那里去借还魂丹,安琪儿不答应,但你的妈妈不死心。安琪儿觉得你妈妈太烦了,就没收了她的记忆,并给了她一个女婴儿,称是她的孩子,所以……哎!既然妈妈不认识你,你就认她做干妈,以后在慢慢帮你妈妈找回记忆。”小女孩听了奶奶的话,忍住哭声对妈妈:“你是假的!”只见那个假安琪儿立刻天火烧身,转眼间就变成了一堆灰烬。原来,小女孩的妈妈上天后,假安琪儿就趁安琪儿没防备时捉住了她,从此以后,安琪儿每天只能出来一次,今天是卖火柴的小女孩救了她,于是,安琪儿把记忆重新给了小女孩的奶奶和妈妈,卖火柴的小女孩经过千辛万苦终于帮家人找回了记忆!

When Grandma took the little girl into her' arms and cried, she said, "My poor granddaughter, you don't know that since your mother went to heaven, you went to your angel Angel to borrow her soul, and your mother didn't say yes, but your mother didn't die. Angel thought your mother was too tired, and she confiscated her memory and gave her a baby girl, called her child, so, if she doesn't know you, you'll recognize her as a godmother and then help your mother find her memory." She listened to her mother, and she stopped crying and said, "You're a fake!"

  也就在这时,她的爸爸一次喝酒时因酒精过重而不幸身亡,安琪儿本来该按小女孩爸爸为人的好坏把他打入地狱的,但看在小小和她的家人的面上,让他们一家人团聚了……

And that's when her father died of alcohol overdose, and Angel was supposed to put the little girl in hell for her father's sake, but in front of her family, she brought her family together...

  在一个北风呼啸,大雪纷飞的夜晚,大街上车水马龙,人们正赶着回家去过大年夜,而在一个小角落里,一个卖火柴的小女孩,蜷缩在黑暗里,冷得瑟瑟发抖,火柴散落一地,僵硬的身子再也不能动弹。

On a night when the north wind whirlwinded and the snow swollen, the streets were in the water, the people were on their way home for many years, while in a small corner, a young girl who sold matches shrugged in the dark, shivered coldly, the matches were scattered, and the stiff body could no longer move.

  就在此时,狠心的命运之神,幽灵般地向她走来,把她的灵魂带走了,小女孩握着手中最后的一根火柴,惊恐地望着自己的灵魂与驱体分离,可她无力反抗,被拎上空中。不一会儿,她己经飞过了九重天,上了南天门。她再也见不到凡间的任何东西——亲爱的爸爸妈妈、辛勤的老师、人间热闹的场面、美丽的景色……她多么想念他们呀,但她并不知道她将永远离开他们了。

And at this moment, the God of Destiny, the evil spirits, came to her and took away her soul, holding the last match in the arms of the little girl, looking at her soul and being separated from the exorcised, but she could not resist and was carried over. For a while, she had flown nine heavy days and went to the South Gate. She would never see anything else — dear father and mother, hard-working teacher, hot scenes and beautiful sights — how much she missed them, but she did not know that she would ever leave them.

  南天门有两个守卫,他们是死对头,因为他们其中一个和小女孩一样心地善良,但另一个却狡滑恶毒,经常打坏主意。命迫之神把小女孩押到后,就转身走了,一天不知有多少灵魂被他带来。那其中一个善良的守将对小女孩说:“多么可怜落魄的小女孩,你快想办法离开这儿,这里是仙界,天帝宙斯会把你押入太平间,到时候没人能救你,并且天天折磨你,我告诉你逃离天庭的秘密是……”他还没说完;就被那一个恶毒的捂住了嘴,可怜的小女孩没能听到秘密。

The southern gate has two guards, and they are dead each other, because one of them is as kind as the little girl, but the other is as crooked and wicked as the other is. When the God of Command takes the little girl, he turns away and does not know how many souls he brings. One of the good guards says to the little girl: “What a miserable little girl, you must find a way out of here, and there will be no one to save you, and then there will be no one to save you, and I will tell you every day that the secret to escape from the court is...”; he has not finished; he has been shut up by that evil little girl, and the poor little girl has not heard the secret.

  小女孩被押到天帝那儿,她这才想起在人间看过的'《神话》这本书。面前的天帝并不富有正义感,他是一个暴君,他把处罚凡人当乐趣,小女孩吓得直打哆嗦,小手剧烈地颤抖着。突然,她那抖动的小手把火柴磨着了,这火把小姑娘烘暖了,把天帝吓退了,这就是传说中的“圣火”

The little girl was taken to the Emperor, where she remembered the book "The Myth" read in person. The Emperor was not righteous, he was a tyrant, and he punished the mortals for fun, and the little girl was horrified and his hands were shaking. Suddenly, her little hands were grinding the matches, and the fire warmed the little girl, and it scared the Emperor away, which was known as the Holy Fire.

  从此,小女孩也做了天上的神——命运女神。每到过新年时,人们放的烟花中,有一颗火星保佑人们平安。

Since then, the little girl has become the god of heaven, the goddess of destiny. Every time we get to New Year, there's a spark in the fireworks to keep people safe.

  小女孩呆愣愣地凝望着那堵又厚又冷的墙壁,几寸来高的积雪,刷刷地飞崩出几粒雪粒,寒风也渐渐猛烈了起来,她抬头一看连霜花也结成了冰。大街上人丁稀少,只有来往的路人和坐在马车里的富商,达达的马蹄踏起的飞雪溅了她一身。冰冷的现实将她从幻想中狠狠地拽了出来,火炉和烤鹅都成了泡影,如同熄灭的火柴不在复燃。她看着雪地里自己的影子单薄得如同纸花,好像不知何时也会随那寒风被埋在雪地的某处…

The little girl stares at the thick and cold walls, snows a few inches high, and the cold wind is pouring out a few snow particles, and she looks up and turns on ice. The streets are sparse, but only people in the street and the rich merchants in the wagon, and the snow on the horses of Dada. The cold reality pulls her out of her illusions, and the stoves and the geese are soaked, as if they were not backfired. She looks at her shadow in the snow as thin as a piece of paper, as if she would be buried in the snow with the cold wind at some point in time...

  路人也越来越少,小女孩摸了摸兜,火柴也还是没有卖出一根。她忍不住又拿出一根火柴,此刻她无畏了。即使现实和幻想隔着一条不可逾越的鸿沟,她也愿意了。什么苦她没吃过?什么罪她没遭过?苦也罢,累也罢。就算不点燃这一根火柴,到头来也不能免受一点苦,就这么她释然了。她小小的心里一直有着对幸福的渴望,哪怕现实再残酷也丝毫不能动摇她对幸福的渴望。然而,点燃火柴的那一刹那她是幸福的,哪怕短暂的只有那一瞬间。因为,她铭记着那幸福的瞬间,就像一个被满足了愿望的孩子,快乐的纯粹。

There are fewer people on the road, little girls touch their hands, and the matches are still not sold. She can't help but bring out another match, and she has no fear at this time. Even if reality and fantasy are across an insurmountable gap, she wants to. She has not eaten anything. She has not suffered anything. She has suffered nothing. She is tired. She is relieved even if she doesn't light a match. She has always had a desire for happiness in her tiny heart, even if the reality is cruel. However, she is happy at the moment when the match is lit, if only for a moment. For she remembers the moment of happiness, like a child whose wishes are satisfied, and she is pure of happiness.

  火柴被小女孩擦亮了。这根火柴很短,在小女孩的.掌上散发着如同夜明珠般的光芒,却又比它还亮,还温暖。这次幻出的是一双崭新的新鞋,比展柜里那些卖给贵族小姐的鞋还要精致。鞋底是光看就能看出的一块好皮子,鞋里子也是十里挑一的墨狐皮,鞋面就更加奢华了,远远一看都像两朵洋红色的云朵,原来是为数不多的云呢缎呢!怪不得那么光滑。她看着看着,忘了饥饿与寒冷,脸上是为数不多的笑颜。

The matches are polished by little girls. The matches are short, and they are brighter on the hands of little girls than they are, but they are brighter and warmer than they are. This is a new pair of shoes, more delicate than those sold to noble ladies in the exhibition cabinet. The soles of the shoes are a nice piece of skin that can be seen with light, and the shoes are a ten-mile ink fox, and the shoes are much more luxurious, far as they look like two red clouds, a small number of which are not smooth. She looks and forgets hunger and cold and has a few smiles on her face.

  他们一起唱歌,跳舞,野餐,捉迷藏,别提有多开心了。他们从山的东边跑到西边,从山的北边跑到南边,一直玩到太阳只剩下半边红扑扑的脸蛋。

They sing together, dance, picnic, hide-and-seek, don't mention how happy they are. They run from the east side of the mountain to the west, from the north side of the mountain to the south, and they play until the sun leaves only half the red face.

  小女孩望着大街上人来人往的人群,或从容,或匆忙,但是,几乎没有看见缩在墙角的她。即使看见了,也对她熟视无睹,没有任何人对她的火柴产生兴趣。

The little girl looked at the crowd of people on the street, either fortuitously or in haste, but she was hardly seen in the corner. Even if she saw it, she was blind and no one was interested in her matches.

  小女孩看着手里的那一把火柴,陷入了沉思:是再擦一根满足自己的好奇心呢,还是绞尽脑汁的把火柴卖出去好对父亲交差?

The little girl, looking at the match in her hand, is in the process of thinking: is it another one to satisfy her curiosity, or is it to sell the match to her father?

  她经过一番心理斗争之后,还是好奇心占了上风。她又擦着了一根火柴。眼前的光芒逐渐变得耀眼,这次,她来到了一座山坡上。山坡上,有青青的嫩草,一些五颜六色的野菊花散落在上面;有几棵高大的红杉树,紧密厚实的'树叶为山坡上创造了一大片阴凉。远处,可以隐隐约约的看见几个小朋友正在山坡的另一头嬉戏玩耍,看起来可开心了。她急忙跑过去,想要加入他们的队伍。可当快要走到跟前的时候,她却犹豫了,根据她以前的经历,她觉得,他们是肯定不会同意的。

After a psychological struggle, she was curious to have the upper hand. She was rubbing a match. The light before her was becoming radiant, and this time she came to a hillside. There was green grass on the hill slopes, and some of the colored wild ass fell on it; there were a few big red-wood trees, with thick 'leafs that created a great shade on the hillside. From a distance, it seemed happy to see some of the children who were playing on the other side of the hill. She ran away and wanted to join them. But as she approached, she hesitated, and in the light of her previous experience, she thought that they would not agree.

  正当她呆立在一棵树后的时候,一个小男孩跑过来,对她说:“你在这儿站着干什么?快来和我们一起玩呀!”

As she stood behind a tree, a little boy came and said to her, "What are you standing here for? Come play with us!"

  小女孩眨了眨眼睛,惊喜的笑了,很快便和他们玩了起来。他们一起唱歌,跳舞,野餐,捉迷藏,别提有多开心了。他们从山的东边跑到西边,从山的北边跑到南边,一直玩到太阳只剩下半边红扑扑的脸蛋。他们又跑到了山头,躺在野餐布上,看着夕阳落下。小女孩凝望着太阳一点一点的落下去,觉得这是她一生中最快乐的一天。

Little girls blink their eyes, laugh at surprises, and play with them soon. Together they sing, dance, picnic, hide and seek. They run from the east side of the mountain to the west, from the north side of the mountain to the south, and play until there is only half a red face in the sun. They go back to the hill, lie on the picnic cloth, and watch the sunset fall. The little girl looks at the sun and thinks it's the happiest day of her life.

  但是好景不长,就在夕阳还剩最后一个小角的时候,她身边的一切突然变得灰暗,她又回到了那个又冰又冷的墙角。她的眼睛依然仰望着星空,仍然沉浸在那个如梦一般的场景里……

But it didn't last long, and when the sun left its last little corner, all of a sudden it went dark, and she went back to that ice-cold corner. Her eyes were still looking at the sky, and she was still immersed in that dream scene.

  可怜的小女孩在擦亮最后一把火柴之后,跟随着奶奶,到了让她梦寐以求的天堂,到了一个充满欢笑,充满鸟语花香的天堂,但就在这时候,小女孩又有的新的挑战——奶奶对小女孩说:“孩子,你已经来到了这里,我不能在帮助你更多了,接下来,你要自力更生,你已经长大了,奶奶相信你可以自己照顾你自己,因为你是一个有着责任心的女孩。”说完,奶奶便神奇地消失了。女孩一边挥着手,一边大声的对奶奶答道:“奶奶,您放心,我不会让你失望的,我会自食其力,用实力来证明的!”

The poor little girl, after polishing her last match, followed her grandmother to the paradise she dreamed of, to a paradise full of laughter, full of birds and flowers, and at that time, the little girl had new challenges -- and she said to the little girl: "Girl, you're here, I can't help you any more, then you're self-reliant, and Grandma believes you can take care of yourself, because you're a responsible girl." When you're done, Grandma magically disappears. The girl waves and says, "Grandma, I won't let you down, I'll feed myself and prove it with strength!"

  从那以后,小女孩便在日复一日的兑现着她的诺言——自食其力,自力更生。她做了一名邮递员,负责见人间来的信,一封一封地送到每年每户,每送一户,她就会得到两个天使币(天堂的专用币)。小女孩很珍惜这份来之不易的.工作,所以她很殷切地讲每一份邮件送到每个人的手里,她不会像其他的邮寄员那样一扔。

Since then, the little girl has kept her promise day after day — self-reliance and self-reliance. She's a mailman who sees letters from people, one to every house every year, and she gets two angel coins for every family. The little girl cherishes this hard-earned job, so she says very much that every mail comes to everyone, and she doesn't throw it like any other mailer.

  光阴似箭,时光如梭。转眼之间,小女孩已经在这里诚诚恳恳地干了整整100天。就在这天清晨,小女孩的奶奶奇迹般的出现了,她对小女孩和蔼地说:“孩子,奶奶果然没有看错你。祝贺你!你已经完成了这次考核,你已经有能力在这里继续生活下去了!”

In the morning, the little girl's grandmother miraculously appeared, and she said to the little girl: "Girl, Grandma was right about you. Congratulations! You have completed this test, and you have the capacity to continue living here!"

  原来,这里的天堂不会接待好吃懒做的人,只有殷切而又自食其力人,才有能力,有资格的在这里继续生活下去,才能够用实力证明一切。

It turns out that this paradise does not receive lazy people and that only those who are generous and self-sufficient are capable and qualified to continue their lives here and to prove everything with strength.

  当小女孩听到这个消息之后,她激动地和奶奶抱在了一起,并对奶奶说道:“奶奶,感谢您!您不仅教会了我勤劳,更教会了我人生的真谛!我感谢您!”说罢,又再一次的投进了奶奶的怀抱,而奶奶也是和蔼可亲的现在,和颜悦色的搂着小女孩。

When the little girl heard the news, she hugged with her grandmother and said to her, "Grandma, thank you! You taught me not only hard work, but the truth of my life! I thank you!"

  从此,她们在天堂更加幸福,更加甜蜜地生活在了一起……

Since then, they have lived more happily and sweetly together in heaven...

  晴彩云看见了,就问:“雪飘云,你怎么了?”小女孩流着泪水说:“我想奶奶了,在这个世界上她是我最亲的人……”晴彩云说:“那我们就一起去寻找你的奶奶吧。我们明天就出发。”小女孩高兴地点了点头。

When the clouds saw it, they said, "What's wrong with you?" The little girl cried and said, "I miss Grandma, she's my closest person in the world..." The bright cloud said, "Let's go find your grandmother. We'll go tomorrow." The little girl noded.

  第二天,她们俩收拾好行李就出发了……

The next day, they packed their bags and left.

  转眼间,到了春天,一路上春光明媚,繁花似锦,可是小女孩却无心欣赏,带着晴彩云拼命地赶路,因为她心中一直在想着奶奶……

In the spring, the road was bright and flowery, but the little girl was unappreciated and ran away with a clear cloud, because she kept thinking about her grandmother...

  又到了夏天,好热啊,她们从行李中拿出两瓶饮料咕嘟咕嘟喝了下去,喝完了,顾不上休息继续赶路……

And in the summer, it was so hot, they took two bottles of drinks out of their luggage, drank it out, couldn't take a break and went on the road...

  秋天来了,一片片树叶飘落在地上,花儿、草儿都枯黄了,小女孩看到这些心想:“都到秋天了,我还没有见到奶奶的影子,什么时候才能找到奶奶呀!”想着想着小女孩就哭了起来。晴彩云安慰她说:“不要气馁,只要我们坚持找下去,就一定能找到你的奶奶的'。”小女孩听了,鼓起了勇气,和晴彩云继续向前走去……

Autumn came, and a leaf fell on the floor, and flowers and grass faded, and the little girl saw these thoughts, and she thought, "It's autumn, and I haven't seen Grandma, and I'm not going to find her!" And she cried, thinking of the little girl. And the clear clouds comforted her, and she said, "Don't be discouraged, and we'll find your grandmother as long as we stick to it." The little girl heard, held up her courage, and the clear clouds went on.

  冬天到了,好冷啊,“阿嚏,阿嚏……”她们不停地打着喷嚏,在漫天的风雪中艰难地前行。可是,小女孩一直在心里说:“坚持,坚持,坚持……”在呼啸的狂风,她们拿出调温壶,调到了最高度,放在胸前暖着继续前行……

Winter comes, it's cold, "Sneezing, Sneezing"... and they keep sneezing and walking in the snow. But the little girls keep saying, "Hold on, hold on." In the wind, they come out of the heater and go on at the highest level, warm in front of their chests.

  远远的,她们看见了一座宫殿,她们走了进去才发现,原来这是一座迷宫殿。“要走出这座迷宫,我们得凭借自己的智慧找到机关才行呀。”小女孩说。她们发现了一个出问题的机器人。一按他身上的按钮,机器人就开始出题了:“这是一道脑筋急转弯题,张婆婆家养了5只牛,为什么才有9只角呢?”她们想了想说:“因为其中有一只是犀牛。”“恭--喜--你--们,回--答--正--确。”机器人说。然后机关就自动出现了,她们一按按钮,出去的大门就打开了。她们飞快地跑出了迷宫……

Far away, they saw a palace, and they went in, and it was a labyrinth. "To get out of this labyrinth, we had to find a machine with our own intelligence." The little girl said, "They found a robot with a problem." And the robot started asking the question, "This is a sharp twist of mind, and Mrs. Zhang had five cows, so why did they have nine horns?" They thought, "Because one of them was a rhinoceros." "Knocks -- you guys -- come back -- yes." The robot said, "The machine came up." Then the machine came on its own, and they pushed the button, and the door was open. They flew out of the labyrinth."

  她们跑出迷宫城以后,发现前面有一座房子,她们很好奇,就走了进去。看见了一个紫色的沙发和一张绿色的桌子,桌子正中间放着一个草莓蛋糕,还放着一盆番茄蛋汤。小女孩觉得非常亲切,因为这些都是她最喜欢吃的食物,奶奶最喜欢给她做了。

When they ran out of the labyrinth, they found a house in front of them, and they were curious, and they went in. They saw a purple couch and a green table with a strawberry cake in the middle of the table and a tomato egg soup. The little girl was very kind, because it was her favorite food, and Grandma loved it.

  小女孩忍不住地想吃,就拉着晴彩云坐在桌前美味地吃起来……

A little girl who couldn't help but want to eat, she sat at the table with a sunny cloud and ate deliciously...

  “是谁呀?”一阵声音传了出来,紧接着走出一位老奶奶,她手中端着一碗茶。因为天已黑了,小女孩看不清楚,可她觉得这声音太熟悉了。老奶奶打开灯,小女孩高兴地大叫起来:“奶奶,奶奶,真的是你吗?我是您最疼爱的孙女儿呀,我找你找得好苦呀……”老奶奶仔细地看着小女孩,看着看着就泪流满面,用颤抖的声音说:“真是我的乖孙女呀,我可等到你了……”她们含着眼泪紧紧地拥抱在一起。老奶奶说:“我知道你喜欢吃草莓蛋糕和番茄蛋汤,就天天做天天等着你来吃,今天总算等到了,真是太好了。”“咦,这位女孩是谁呢?”奶奶问。小女孩高兴地说:“奶奶,她是我最好的朋友,叫晴彩云,是她陪着我一起来寻找你的,如果没有她的.鼓励,我是不会这么快就见到你的,也许就见不到你了。”老奶奶感激地对晴彩云说:“谢谢你,孩子,你真是个好孩子,你们一定饿了吧,我去拿刚做的饼干给你们吃,可甜了,可好吃了。”老奶奶飞快地跑进厨房端出两盘饼干给她们吃,小女孩心疼地说:“奶奶,你慢些,别摔倒了。”奶奶高兴地说:“好,我的乖孙女,奶奶听你的。”整个房间里充满了甜美的味道……

"Who is it?" The sound came out, and she came out of an old grandmother, and she said, "Oh, my sweet little girl, I can wait for you," because it was dark and the little girl couldn't see it, but she thought it was too familiar. The old lady said, "I know you like strawberry cakes and egg soup, and I'm waiting for you every day, and it's so good to be here today." "Hey, who is this girl?" Grandma said, "Grandma, she's my best friend, she's called a clear cloud, and she's waiting for you." "I don't want to see you so soon, I don't see you." The old lady said, "Thank you, you've fallen in the kitchen, you've got the beautiful little girls."

  第二天,小女孩和晴彩云背着行李搀扶着奶奶一起向她的新家走去……

The next day, the little girl went to her new home with a bag in her hand and a cloud...

  小女孩怀着对幸福的期盼,一下子将手里的火柴都划着了。火焰迸发出的能量,恰巧开启了一个时空隧道的蠕虫洞。炫目的蓝光吞噬了蜷缩在墙角的小女孩。

The little girl, with her hopes for happiness, drew all the matches in her hand at once. The energy of the flame just happened to open a wormhole in an empty tunnel. The dazzling blue light devoured the little girl who shrugged in the corner of the wall.

  2009年秋,陶育路小学三年级的课室里书声朗朗,老师正在讲解《卖火柴的小女孩》。突然闪过一团炫目的蓝光,窗边竟然出现了一个穿破旧衣裙的小女孩。金黄的头发又乱又脏,苍白的脸上瞪着双吃惊的蓝眼睛,正不安地挪动一双赤脚,想躲到墙角落里。

In the autumn of 2009, in the third year of Tao Yoo Road primary school, the teacher was talking about "The little girl who sells matches." Suddenly, a young girl in a worn-out dress appeared at the window. Golden yellow hair was messy and dirty, and pale eyes were staring at a shocking blue eye, moving a pair of bare feet and trying to hide in the corner of the wall.

  同学们惊异极了,好奇地围上去:“你是谁?从哪来?……”小女孩见大家都很热情、友善,慢慢地缓过气来,告诉大家,她来自英国,是个卖火柴的穷孩子。

The students were surprised and curiously surrounded by: “Who are you? Where do you come from?...” The little girl met everyone with enthusiasm, kindness and slowness, telling everyone that she came from England and was a poor child selling matches.

  “哇!你就是卖火柴的小女孩吧?!”教室沸腾了。“我们正在学你呢,不信你看。”大家指着课本上的插图说。

“Wow, are you the little girl who sells matches?” The classroom is boiling. “We're learning from you, and we don't believe in you.” They're pointing at the illustrations in the textbooks.

  小女孩惊奇地看着彩图里那个小女孩,嘴角露出一丝微笑。

The little girl looked astonished at the little girl in the picture and smiled at her mouth.

  发现小女孩来了的消息传开了。找她演讲的来了;找她做广告、做代言人的来了;找她拍电影的来了……小女孩不穷了,每个月都有上千万的收入。

There's news of the little girl coming. Here's the talker. Here's the ad and the spokesperson. Here's the movie.

  一年后,她约同学们见面。珠江边、木棉下,小女孩斜靠着栏杆,夕阳下的金发像闪光的瀑布垂在肩上,一身合体的童装,一双漂亮的红靴子,真是个大明星!但美丽的蓝眼睛里却藏着一丝忧郁。

A year later, she asked her classmates to meet. A young girl leans against the rails, a little girl on the edge of the river, a little girl on the side of the wood, a blonde with a shining waterfall on her shoulder under the sunset, a boy in a suit, a beautiful pair of red boots, a big star, but a melancholy blue eye is hidden in her beautiful blue eye.

  大家问她为啥不开心,原来小女孩不想当大明星,只要做个普普通通的小孩,到学校里学习,和妈妈、奶奶一起,过普通、幸福的'生活。

People ask her why she's not happy. The little girl doesn't want to be a big star. She just needs to be a normal kid, study at school, have a normal, happy life with her mother and grandmother.

  她拿出三根在旧围裙兜里翻出来的火柴,想用它们完成自己的心愿。于是大家帮她找K博士。

She took out three matches from her old apron pocket and tried to use them to fulfill her wishes. So they helped her find Dr. K.

  K博士查到小女孩的妈妈、奶奶在2333年,还教会小女孩用火柴打开蠕虫洞的方法。

Dr. K identified the mother and grandmother of the little girl in 2333 and also taught the young girl how to open wormholes with matches.

  小女孩要走了,还带着几个大大的皮箱,里面装满了金币。她告诉大家,第一根火柴用来去2333年,找奶奶、学文化;而第二根火柴,是学成之后,带着那几箱金币回英国,回到那个大雪纷飞的圣诞夜。用学到的知识和赚到的钱,回去帮助“卖蜡烛的大女孩”、“卖报纸的小男孩”、“擦皮鞋的大男孩”……我们都舍不得她离开。小女孩向大家晃了晃手里的火柴,调皮地眨了眨美丽的蓝眼睛。

The little girl left with a few large suitcases full of gold. She told everyone that the first match was used for 2333 to find grandmothers, learn culture, and the second match was, after learning, to go back to England with boxes of gold, back to that snowy Christmas night. With the knowledge and money, she went back to help "the big girl who sells candles," "the boy who sells newspapers", "the big boy who wipes shoes". We all couldn't leave. The little girl shook the match in her hand and blinked beautiful blue eyes.

  火柴擦燃,炫目的蓝光再度亮起。卖火柴的小女孩坚定地跨进光圈,消失在美丽的蓝光中。

The matches burn and the dazzling blue light shines again. The young girl who sells the matches moves firmly into the halo and disappears into the beautiful blue light.

【《卖火柴的小女孩》续写作文】相关文章:

This post is part of our special coverage "The Little Girl Selling Matches" :

卖火柴的小女孩续写作文07-19

07-19

《卖火柴的小女孩》续写作文02-28

02-28

《卖火柴的小女孩》改写08-31

08-31

卖火柴的小女孩作文04-03

04-03

卖火柴的小女孩说课稿08-09

读卖火柴的小女孩心得07-12

卖火柴的小女孩优秀作文03-21

03-21

卖火柴的小女孩教学反思04-03

04-03

《卖火柴的小女孩》教学反思01-09

/a>01-09

美化布局示例

欧易(OKX)最新版本

【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   全球官网 大陆官网

币安(Binance)最新版本

币安交易所app【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址

火币HTX最新版本

火币老牌交易所【遇到注册下载问题请加文章最下面的客服微信】永久享受返佣20%手续费!

APP下载   官网地址
文字格式和图片示例

注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群

弹窗与图片大小一致 文章转载注明

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

发表评论
平台列表
美化布局示例

欧易(OKX)

  全球官网 大陆官网

币安(Binance)

  官网

火币(HTX)

  官网

Gate.io

  官网

Bitget

  官网

deepcoin

  官网
热门文章
  • 从 IPFS社区Meetup谈谈2020年的IPFS的发展历程

    从 IPFS社区Meetup谈谈2020年的IPFS的发展历程
    8月3日, IPFS社区Meetup 如期举办,这一次的社区Meetup由交流与演讲和闪电演示两部分组成,其实该会议主要带领我们回顾了IPFS在2020年的发展历程(包括项目进展、IPFS生态发展等),展示了IPFS及其生态。2020年对于IPFS而言是不平凡的一年,其唯一激励层Filecoin的主网即将上线,这让IPFS和Filecoin在全球范围内得到了前所未有的关注,也推动了IPFS的高速发展。接下来,我们一起走进IPFS在20...
  • 超10万人爆仓,比特币跳水,发生了什么

    超10万人爆仓,比特币跳水,发生了什么
    现货比特币ETF上市第二日,数字货币再迎来抛售。比特币一度跌破42000美元/枚,截止1月13日内跌幅超7%,报42562.1美元/枚。The current Bitcoin ETF is on the second day of the market and the digital currency is sold again. Bitcoin fell by over 7% to $4562.1 on 13 January.现货比特币ETF普遍跌6%左右。其中,DEFI跌...
  • 兴业基金调研远光软件、东芯股份

    兴业基金调研远光软件、东芯股份
    根据6月6日公布的公开市场信息和机构研究,世界安全基金会最近对下列两家上市公司进行了一项研究: 1) 光电软件(工程师基金参与公司专项研究) 其中一个亮点是该公司深入参与建造南方网中心和技术平台,导致南网市场在 " 九天 " 平台产品方面取得重大突破;该公司的Won-宇宙大厅已上线,而且,除了Won-宇宙之外,远洋宇宙的应用现已扩大到Won-宇宙发射、Won-宇宙-教师和政党建设-宇宙;该公司的Far-O-Cloud平台已经实现了完全成熟的国家生产,也可以在全国云中运作。...
  • 0.00003374个比特币等于多少人民币/美金

    0.00003374个比特币等于多少人民币/美金
    0.00003374比特币等于多少人民币?根据比特币对人民币的最新汇率,0.00003374比特币等于2.2826 1222美元/16.5261124728人民币。比特币(BTC)美元(USDT)人民币(CNY)0.00003374克洛克-0/22216.5261124728比特币对人民币的最新汇率为:489807.72 CNY(1比特币=489807.72人民币)(1美元=7.24人民币)(0.00003374USDT=0.0002442776 CNY)。汇率更新于2024...
  • $DOG暴涨400%,加密货币或许正在重新定义和计量“价值”

    $DOG暴涨400%,加密货币或许正在重新定义和计量“价值”
    近/克洛克-0/5,Meme币狗?走吗?去哪?那个?MOON($ DOG)连续上涨超过230%,突破前期高点,达到0.0062美元。在同一时期,比特币生态的许多主流L2协议代币下跌了50%以上。这些就是我们所说的“价值币”。虽然大起大落不能说明什么,但从过去的牛市来看,领头羊MemeCoin表现非凡。在上一轮牛市中,$DOGE的价格上涨了超过150倍,其市值接近900亿美元。还有其他MemeCoin,如$Shib、$People、$ELON、$AKITA等。2 vkwmkpm...
标签列表